●  "A Course in Miracles (ACIM)""Text" (1975年版) の英語原文を、単に翻訳するだけでなく、精読、精解していくワークショップです。
●  Title に、たとえば T-26.IV.4:7 とありましたら、これは "Text" の Chapter 26、Section IV、Paragraph 4、Sentence 7 という場所を示しています。
●  Workbook精読http://acimworkshop-workbook.blogspot.jp です。
●  Urtext精読をAmazonからKindle本として上梓しました。



T-9.II.7:1 T-9.II.8:7

7. I love you for the truth in you, as God does. Your deceptions may deceive you, but they cannot deceive me. 
  • for : 「〜が原因で、〜のせいで」
  • deception [disépʃən] : 「だますこと、ごまかし」
  • deceive [disíːv] : 「欺く、だます、裏切る」
❖ "I love you ~ "「私は、神がそうするように、あなたの中の真実ゆえにあなたを愛す」。"Your deceptions ~ "「あなたの嘘はあなたを騙せるかもしれないが、私を騙すことは出来ない」。言い換えると、あなたのエゴはあなたを騙せるだろうが、私(イエス)を騙すことは出来ない、となるか。



Knowing what you are, I cannot doubt you. I hear only the Holy Spirit in you, Who speaks to me through you. 
  • doubt [dáut] : 「〜を疑う、〜を疑問に思う」
❖ "Knowing what you ~ "分詞構文、理由、「本当のあなたを知っているので、」"I cannot doubt ~ "「私はあなたを疑うことは出来ない」。" I hear only ~ "「私は、あなたの中にホーリー・スピリットの声だけを聞く」。"Who speaks to ~ "「ホーリー・スピリットはあなたを通して、私に語りかける」。イエスは、あなたの中のエゴの声には耳を貸さない。あなたの中の真実を語るホーリー・スピリットにだけ耳を傾ける。それが本当のあなたであって、疑うことは不可能だからだ。



If you would hear me, hear my brothers in whom God's Voice speaks. The answer to all prayers lies in them. 
  • would [wúd] : 「〜したいと思う」
  • lie [lái] : 「横たわっている、ある」
❖ "If you would ~ "「もし、あなたが、私が話すことを聞きたいならば、」"hear my brothers ~ "「神の声がその中で話す、私の同胞に耳を傾けなさい」。"The answer to ~ "「すべての祈りに対する答えは、私の同胞の中にある」。イエスの同胞とは、もちろん、あなたの同胞のこと。同胞の中のホーリー・スピリットの声に耳を傾けよ、ということ。そのホーリー・スピリットが祈りに答えてくれる。また、当然ながら、自他一如であるから、同胞のホーリー・スピリットに耳を傾けることは、あなた自身のホーリー・スピリットに耳を傾けることと等しい。



You will be answered as you hear the answer in everyone. Do not listen to anything else or you will not hear truly.
  • listen to : 「耳を傾ける、聞く」
  • truly [trúːli] : 「全く、本当に、真に」
❖ "You will be ~ "「あなたがすべての人たちから答えを聞いていくにしたがい、あなたは答えられるだろう」。他者の中のホーリー・スピリットの答えに耳を傾けたのだから、当然、あなたの中のホーリー・スピリットがあなたに答えてくれる。"Do not listen ~ "「その他のものに耳を傾けてはいけない」。"or you will ~ "「さもなければ、あなたは正しく聞くことはないであろう」。エゴの巧妙な話しに耳を貸してはいけない。それをしてしまうと、正しく聞くことが出来なくなってしまうから。



8. Believe in your brothers because I believe in you, and you will learn that my belief in you is justified. 
  • learn [lə́ːrn] : 「〜を学ぶ、習う」
  • belief [bilíːf] : 「 信じること、信念、信仰」
  • justify [dʒʌ́stəfài] : 「正当化する」
❖ "Believe in your ~ "「私はあなたを信じているのだから、あなたはあなたの同胞を信じなさい」。"and you will ~ "「そうすれば、あなたは、私があなたを信じていることが正当化されると学ぶことが出来るだろう」。イエスはあなたの中のホーリー・スピリットを信じており、あなたも同胞の中のホーリー・スピリットを信じればいい。そうすることで、あなたは、イエスがあなたの中のホーリー・スピリットを信じていることを体験的に確信することが出来、その信じる気持ちは正当であると知ることが出来る。



Believe in me by believing in them, for the sake of what God gave them. 
  • for the sake of : 「〜のために、〜の利益のために」
❖ "Believe in me ~ "「神が同胞たちに与えたもののために、彼らを信じることで、私を信じなさい」。神があなたの同胞に与えたものとは、神の属性のすべてである。愛、喜び、平和、創造性、拡張性、慈しむ心、包括性、等々。よって、そういう神の属性を持っていることを意識した上で、あなたの同胞を信じよ、つまり、神が神の子を信じるようにあなたも同胞を信じよ、という意味合い。そういうレベルであなたが同胞を信じることで、あなたはイエスを真に信じることが出来るようになる。簡単に言えば、愛をもって同胞を信じなさい、そうすればイエスを、愛をもって信じることが出来る、ということ。



They will answer you if you learn to ask only truth of them.
  • answer [ǽnsər] : 「〜に答える、答えて言う」
  • ask [ǽsk] : 「〜を求める、〜を頼む」
  • truth [trúːθ] : 「事実、真相、真理」
❖ "They will answer ~ "「もし、あなたが、彼らから真実だけを求めることを学ぶなら、彼らはあなたに答えてくれるだろう」。真実を求めれば、真実を返してくれる。



Do not ask for blessings without blessing them, for only in this way can you learn how blessed you are. By following this way you are seeking the truth in you. 
  • ask for : 「 〜を求める、〜を要求する」
  • blessing [blésiŋ] : 「恩恵、天恵、祝福」
  • in this way : 「このような方法で、このようにして」
  • blessed [blésid] : 「祝福された、神聖な」
  • seek [síːk] : 「捜し求める、求める」
❖ "Do not ask ~ "「同胞を祝福することなく、(自らに)祝福を求めてはいけない」。"for only in ~ "「なぜなら、こうすることによってのみ、あなたがいかに祝福されているのか学ぶことが出来るからだ」。こうすることとは、同胞を祝福すること。"By following this ~ "「この道(方法)をたどることで、あなたはあなたの中の真実を探すのである」。神は単一の神の子を創造したのだから、あなたと同胞は単一だ。あなたは同胞の真実を知ることで自分の真実を知り、同胞を祝福することで自らに神の祝福を求める。



This is not going beyond yourself but toward yourself. Hear only God's Answer in his sons, and you are answered.
  • beyond [bijɑ́nd] : 「〜の向こう側に、〜を越えて」
  • toward [tɔ́ːrd] : 「〜の方へ、〜に向かって」
❖ "This is not going ~ "「これはあなたを越えて行くことではなく、あなた自身に向かって進むことである」。同胞の中に真実を求めることは、あたかもあなたの外に真実を求めているかのように見えるだろうが、そうではない。あなたと同胞は単一なのだから、あなたは自分自身の心の真実に向かって進んでいることになる。"Hear only God's ~ "「神の子の中に神の答えのみを聞きなさい」。同胞の中にエゴの声を求めてはいけない。神の声、すなわちホーリー・スピリットの声を求めなくてはいけない。"and you are ~ "「そうすれば、あなたは答えられるだろう」。マタイによる福音書7:7を思い出す方も多いだろう。参考までに載せておく。

[Matthew 7:7 from King James Bible]
Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.
求めなさい。そうすれば、与えられる。探しなさい。そうすれば、見つかる。門をたたきなさい。そうすれば、開かれる。(新共同訳)






Notification

自分の写真


❖ Text精読、完了しました。4年8ヶ月、1256回の投稿でした。長期に渡ってお付き合いいただき、感謝します。
❖ 引き続き、Workbook精読をご覧下さい。場所は「http://acimworkshop-workbook.blogspot.jp」です。
❖ Text精読の手直しも始めました。月日をかけて見直していきます。
❖ AmazonからKindle版の精読シリーズを出版開始しました。『どこでもAcim』をご希望の方は是非どうぞ。
❖ Google PlayとiBookstoreからepub版の精読シリーズを出版開始しました。Kindle版で窮屈さをお感じでしたら、こちらをどうぞ。
❖ Urtext精読をAmazonからKindle本として上梓しました。Urtextは非常に面白いです。臨場感は半端でありません。

oohata_mnb@yahoo.co.jp
oohata.m@coda.ocn.ne.jp

アクセスカウンター