5. The mind can make the belief in separation very real and very fearful, and this belief is the "devil. "
- make [méik] : 「〜の状態を作り出す、〜にする」
- belief [bilíːf] : 「信じること、信念、信仰、信条、信頼」
- separation [sèpəréiʃən] : 「分離、区別、別居、別離、離脱」
- real [ríəl] : 「実在する、現実の、実際の、本物の」
- fearful [fíərfəl] : 「恐ろしい、怖い」
- devil [dévl] : 「魔王、悪魔、悪鬼、鬼」
蛇足になるが、ACIMの"devil"「悪魔」は、キリスト教的な邪悪な悪魔のイメージはない。夜見る夢の中の、モンスターの一つのようなものであり、幻想世界における反神を象徴するイメージ(幻想)に過ぎない。
It is powerful, active, destructive and clearly in opposition to God, because it literally denies His Fatherhood.
- powerful [páuərfl] : 「強い、強力な、力強い、迫力のある」
- active [ǽktiv] : 「活動的な、活発な、機敏な、生き生きとした」
- destructive [distrʌ́ktiv] : 「 破壊的な、破壊主義的な、有害な」
- clearly [klíərli] : 「はっきりと、疑いもなく、明らかに」
- opposition [ὰpəzíʃən] : 「反対、敵対、対立」
- in opposition to : 「〜に反対で」
- literally [lítərəli] : 「文字どおり、一語一語、そっくりそのまま」
- deny [dinái] : 「〜を否定する、否認する、拒む、拒絶する」
- fatherhood [fάːðərhud] : 「 父であること、父権、父なる神」
Look at your life and see what the devil has made. But realize that this making will surely dissolve in the light of truth, because its foundation is a lie.
- realize [ríːəlàiz] : 「〜に気が付く、悟る、自覚する、実感する」
- surely [ʃúərli] : 「疑いなく、しっかりと、確かに、確実に」
- dissolve [dizɑ́lv] : 「解消される、取り消される、なくなる、消滅する」
- light [láit] : 「光、光源、ライト、明かり」
- foundation [faundéiʃən] : 「土台、礎、基盤、根拠、基礎、根幹」
- lie [lái] : 「うそ、虚言」
Your creation by God is the only Foundation that cannot be shaken, because the light is in it. Your starting point is truth, and you must return to your Beginning.
- creation [kriéiʃən]: 「創造、創作、創作物、作品」
- shaken [ʃéikən] : 「shake の過去分詞」
- shake [ʃéik] : 「揺する、揺るがす、 〜を動揺させる、ぐらつかせる」
- starting point : 「出発点、開始点」
- return [ritə́ːrn] to : 「〜に帰る、〜戻る、〜帰還する」
- beginning [bigíniŋ] : 「初め、開始、始まり」
Much has been seen since then, but nothing has really happened. Your Self is still in peace, even though your mind is in conflict.
- since then : 「それ以来、その後、それ以後、あれ以来、あれから」
- really [ríəli] : 「実際には、ほんとうは、確かに、本当に」
- happen [hǽpən] : 「起こる、発生する、降り懸かる」
- in peace : 「平和に、平安に、安らかに、静かに、無事に」
- even though : 「〜であるけれども、〜にもかかわらず」
- in conflict [kɑ́nflikt] : 「衝突して、対立して、戦って、紛争中で」
You have not yet gone back far enough, and that is why you become so fearful.
- go back : 「帰る、戻る、逆戻りする、引き返す、立ち返る 」
- enough [inʌ́f] : 「十分に」
- become [bikʌ́m] : 「〜になる」
- fearful [fíərfəl] : 「恐ろしい、おびえている、心配そうな」
As you approach the Beginning, you feel the fear of the destruction of your thought system upon you as if it were the fear of death. There is no death, but there is a belief in death.
- approach [əpróutʃ] : 「〜に近づく、〜に接近する」
- beginning [biɡíniŋ] : 「初め、開始、始まり、発端」
- fear [fíər] : 「恐れ、恐怖、懸念、心配、不安」
- destruction [distrʌ́kʃən] : 「破壊、破滅、破棄」
- thought [θɔ́ːt] : 「思い、考え、思考、思索、思想、見解」
- as if : 「あたかも〜かのように、〜と言わぬばかりに」
- death [déθ] : 「死、死亡」
- belief [bilíːf] : 「信じること、信念、信仰、信条、信用、信頼」
6. The branch that bears no fruit will be cut off and will wither away. Be glad! The light will shine from the true Foundation of life, and your own thought system will stand corrected.
- branch [brǽntʃ] : 「枝、枝状のもの」
- bear [béər] : 「生む、生み出す、実らせる」
- cut off : 「切り取る、切除する、切断する」
- wither [wíðər] : 「しぼむ、しおれる、枯れる、衰える、しなびる」
- wither away : 「衰える、弱る、しぼむ、しおれる、死滅する」
- shine [ʃáin] : 「輝く、光る」
- correct [kərékt] : 「〜を訂正する、修正する、正す」
なお、"The branch that bears no fruit will be cut off and will wither away."という文章は、ヨハネによる福音書15:2を彷彿とさせる。参考までに載せておく。
[John 15:1~15:2 from King James Bible]
I am the true vine, and my Father is the husbandman. Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.
わたしはまことのぶどうの木、わたしの父は農夫である。 わたしにつながっていながら、実を結ばない枝はみな、父が取り除かれる。しかし、実を結ぶものはみな、いよいよ豊かに実を結ぶように手入れをなさる。(新共同訳)
It cannot stand otherwise. You who fear salvation are choosing death. Life and death, light and darkness, knowledge and perception, are irreconcilable.
- otherwise [ʌ́ðərwàiz] : 「さもなければ、そうしないと、そうでなければ」
- fear [fíər] : 「〜を恐れる、〜を怖がる」
- salvation [sælvéiʃən] : 「救出、救済、救い、救世」
- choose [tʃúːz] : 「 〜を選ぶ、〜を選択する」
- darkness [dάːrknis] : 「暗がり、暗闇」
- knowledge [nάlidʒ] : 「知識、知恵、知見、情報、事実」
- perception [pərsépʃən] : 「知覚、認知、知見、見識」
- irreconcilable [irékənsàiləbl] : 「共存できない、和解できない」
To believe that they can be reconciled is to believe that God and His Son can not. Only the oneness of knowledge is free of conflict.
- reconcile [rékənsàil] : 「仲直りさせる、和解させる、調和させる」
- oneness [wʌ́nnis] : 「単一性、同一性」
- conflict [kɑ́nflikt] : 「不一致、衝突、対立、争い、紛争、闘争」
Your Kingdom is not of this world because it was given you from beyond this world. Only in this world is the idea of an authority problem meaningful.
- kingdom [kíŋdəm] : 「王国、王領」
- given [ɡívən] : 「giveの過去分詞形」
- beyond [bijάnd] : 「〜の向こうに、〜を越えて、〜を過ぎて」
- authority [əθɔ́ːrəti] : 「権力、権限、権力者、支配者」
- problem [prάbləm] : 「問題、課題、困難な状況」
- meaningful [míːniŋfəl] : 「意味のある、意味深長な、重要な」
The world is not left by death but by truth, and truth can be known by all those for whom the Kingdom was created, and for whom it waits.
- left [léft] : 「leaveの過去・過去分詞形」
- leave [líːv] : 「〜と別れる、〜を残す、〜を退く、〜から離れる」
憎しみという対立概念をもたない純粋な愛、悲しみという対立概念をもたない純粋な喜び、同様の、静寂、美、慈しみ、等々が天の王国における真実である。純粋一元論世界の真実の総体が叡智であって、真実なる叡智は神そのもだと言っていい。したがって本文は、神の子が生まれ故郷の神の家に回帰することで、神(真実なる叡智)を知ることが出来る、神と合一出来る、という意味合いになる。神はそれを待っているのだ。