Text - Chapter 16
The Forgiveness of Illusions
幻想を赦すこと
I. True Empathy
The Forgiveness of Illusions
幻想を赦すこと
I. True Empathy
本当の共感
1. To empathize does not mean to join in suffering, for that is what you must refuse to understand.
- empathize [émpəθàiz] : 「感情移入する、共感する」
- mean [míːn] : 「〜を意味する、…とは〜を指す」
- join [dʒɔ́in] : 「加わる、加入する、参加する、交わる」
- join in : 「〜に加わる」
- suffering [sʌ́f(ə)riŋ] : 「苦しむこと、苦しみ、苦痛、苦難、苦悩」
- refuse [rifjúːz] : 「拒む、拒絶する、断る」
- understand [ʌ̀ndə(r)stǽnd] : 「理解する、了解する、納得する、分かる」
That is the ego's interpretation of empathy, and is always used to form a special relationship in which the suffering is shared.
- interpretation [intə̀ː(r)prətéi∫n] : 「解釈、説明、解説」
- empathy [émpəθi] : 「共感、思いやり、感情移入」
- always [ɔ́ː(l)weiz] : 「いつも、常に」
- form [fɔ́ː(r)m] : 「〜を形づくる、形成する」
- special [spé∫l] : 「特別な、独特の、特別の、特有の」
- relationship [riléi∫n∫ìp] : 「関係、結び付き、かかわり合い、関連」
- suffering [sʌ́f(ə)riŋ] : 「苦しむこと、苦しみ、苦痛、苦難、苦悩」
- share [∫éə(r)] : 「〜を分ける、分かち合う、共有する、共用する」
The capacity to empathize is very useful to the Holy Spirit, provided you let Him use it in His way. His way is very different.
- capacity [kəpǽsəti] : 「能力、限度容量、最大容積」
- empathize [émpəθàiz] : 「感情移入する、共感する」
- useful [júːsfl] : 「役立つ、実用的な、有用な、便利な」
- provided [prəváidid] : 「〜という条件で、〜のときに、もし〜とすれば、もし〜ならば」
- way[wéi] : 「方法、やり方、手段、方途、様式」
- different [díf(ə)r(ə)nt] : 「相違する、違っている、異なる」
He does not understand suffering, and would have you teach it is not understandable.
- understand [ʌ̀ndə(r)stǽnd] : 「理解する、了解する、納得する、分かる」
- suffering [sʌ́f(ə)riŋ] : 「苦しむこと、苦しみ、苦痛、苦難、苦悩」
- have : 「〜に〜させる、〜に〜してもらう」
- understandable : 「理解できる、分かる、無理からぬ」
When He relates through you, He does not relate through your ego to another ego.
- relate [riléit] : 「関連がある、関係する、かかわる、うまく折り合う、なじむ」
- through [θruː] : 「〜を通じて、〜の手を経て、手を通して」
- another [ənʌ́ðə(r)] : 「もう一つの、別の、ほかの」
He does not join in pain, understanding that healing pain is not accomplished by delusional attempts to enter into it, and lighten it by sharing the delusion.
- join [dʒɔ́in] : 「加わる、加入する、参加する、交わる、一緒になる」
- pain [péin] : 「痛み、痛覚、疼痛」
- accomplish [əkɑ́mpli∫] : 「成し遂げる、遂行する、成就する、達成する」
- delusional [dilúːʒənəl] : 「妄想の」
- attempt [ətém(p)t] : 「試み、企て」
- enter [éntə(r)] : 「〜に入る、〜に参加する、〜に立ち入る」
- lighten [láitn] : 「軽くする、軽減する」
- share [∫éə(r)] : 「〜を分ける、分かち合う、共有する、共用する」
- delusion [dilúːʒ(ə)n] : 「妄想、惑い」
2. The clearest proof that empathy as the ego uses it is destructive lies in the fact that it is applied only to certain types of problems and in certain people.
- clear [klíə(r)] : 「明らかな、明瞭な」
- proof [prúːf] : 「証拠、立証、証明、証し、裏付け」
- empathy [émpəθi] : 「共感、思いやり、感情移入」
- destructive [distrʌ́ktiv] : 「破壊的な、破壊主義的な、有害な」
- lie [lái] : 「ある、存在する」
- fact [fǽkt] : 「事実、現実、真実、実際、真相」
- apply [əplái] : 「適用する、応用する、利用する、生かす、当てはめる」
- certain [sə́ː(r)tn] : 「特定の、一定の、一部の、ある種の、とある、ある」
- type [táip] : 「種類、類、類型、型、型式、形式」
- problem [prɑ́bləm] : 「問題、課題、疑問、難問、難題」
These it selects out, and joins with. And it never joins except to strengthen itself.
- select [səlékt] : 「〜を選ぶ、選び出す、抜てきする、選択する」
- join [dʒɔ́in] : 「結び付ける、結合する、連結する」
- except [iksépt] : 「〜以外は、〜を除いては、〜を別にすれば」
- strengthen [stréŋ(k)θn] : 「〜を強くする、強化する、増強する、増加させる、補強する」
Make no mistake about this maneuver; the ego always empathizes to weaken, and to weaken is always to attack. You do not know what empathizing means.
- mistake [mistéik] : 「誤り、判断上の間違い、ミス、過ち」
- maneuver [mənúːvə(r)] : 「策略、戦略、術策、妙策、機略」
- always [ɔ́ː(l)weiz] : 「常に、いつも」
- empathize [émpəθàiz] : 「感情移入する、共感する」
- weaken [wíːkn] : 「弱める、弱体化させる」
- attack [ətǽk] : 「〜を襲う、〜を攻撃する、〜を非難する」
Yet of this you may be sure; if you will merely sit quietly by and let the Holy Spirit relate through you, you will empathize with strength, and will gain in strength and not in weakness.
- sure [∫úə(r)] : 「確信して、確信している、固く信じている」
- be sure of : 「〜に自信がある、〜を確信している」
- merely [míə(r)li] : 「ただ単に、単に」
- sit by : 「傍観する、黙って見ている」
- quietly [kwáiətli] : 「黙って、静かに、平穏に」
- relate [riléit] : 「〜を関係づける、関係させる」
- empathize [émpəθàiz] : 「感情移入する、共感する」
- empathize with : 「〜に感情移入する、〜に共感する」
- strength [stréŋ(k)θ] : 「力、強さ、体力」
- gain [géin] : 「利益を得る、得をする」
- weakness [wíːknəs] : 「弱さ、弱いこと、虚弱、脆弱性、衰弱」