8. Your brother's holiness is sacrament and benediction unto you.
- holiness [hóulinəs] : 「神聖、高潔」
- sacrament [sǽkrəmənt] : 「聖なるもの、神聖なもの、秘跡、聖体」
- benediction [bènədíkʃən] : 「祝福、祝祷」
His errors cannot withhold God's blessing from himself, nor you who see him truly.
- error [érər] : 「誤り、間違い、ミス、誤字、誤用、過失」
- withhold [wiðhóuld] : 「〜を抑える、差し控える、保留する、与えないでおく」
- blessing [blésiŋ] : 「祝福、神の恵み、承認、賛成」
- truly [trúːli] : 「正確に、忠実に、誠実に、正直に」
His mistakes can cause delay, which it is given you to take from him, that both may end a journey that has never begun, and needs no end.
- mistake [mistéik] : 「誤り、判断上の間違い、ミス、過ち、手違い」
- cause [kɔ́ːz] : 「〜を引き起こす、招く、〜の原因になる」
- delay [diléi] : 「遅延、遅滞、猶予、遅れ」
- given [gívn] : 「give の過去分詞形」
- both [bóuθ] : 「両方、双方」
- end [énd] : 「終わらせる、やめる、締めくくる」
- journey [dʒə́ːrni] : 「旅、行路、道のり、道程、遍歴」
- begun [bigʌ́n] : 「begin の過去分詞形」
- begin [bigín] : 「始まる、着手する」
- need [níːd] : 「〜する必要がある、〜を必要とする」
What never was is not a part of you. Yet you will think it is, until you realize that it is not a part of him who stands beside you.
- part [pάːrt] : 「一部、部分」
- until [ʌntíl] : 「〜する時まで」
- realize [ríːəlàiz] : 「〜に気が付く、悟る、自覚する、実感する」
- stand [stǽnd] : 「立っている、立ち上がる、立つ」
- beside [bisáid] : 「〜のそばに、〜の傍らに、〜の脇に」
He is the mirror of yourself, wherein you see the judgment you have laid on both of you.
- mirror [mírər] : 「鏡、反射鏡」
- wherein [hwεərín] : 「そこで、その場所で」
- judgment [dʒʌ́dʒmənt] : 「判断、判断力、意見、分別」
- laid [léid] : 「lay の過去・過去分詞形」
- lay [léi] : 「〜を横たえる、〜を置く」
The Christ in you beholds his holiness. Your specialness looks on his body and beholds him not.
- behold [bihóuld] : 「見守る、注視する」
- specialness [spéʃəlnis] : 「特別であること、特別性」
- look on : 「〜を見る」
9. See him as what he is, that your deliverance may not be long.
- deliverance [dilívərəns] : 「救出、解放、判断、評決」
A senseless wandering, without a purpose and without accomplishment of any kind, is all the other choice can offer you.
- senseless [sénslis] : 「常識がない、愚かな、無意味な、無分別な」
- wandering [wάndəriŋ] : 「放浪、さすらい」
- without [wiðáut] : 「〜なしで、〜を持たないで、〜なしに」
- purpose [pə́ːrpəs] : 「目的、意図、狙い、意向、趣旨、意味」
- accomplishment [əkάmpliʃmənt] : 「才能、成就、偉業、成果、達成、完成」
- of any kind : 「いかなる種類の」
- choice [tʃɔ́is] : 「選ぶこと、選択」
- offer [ɔ́fər] : 「差し出す、捧げる、提供する」
Futility of function not fulfilled will haunt you while your brother lies asleep, till what has been assigned to you is done and he is risen from the past.
- futility [fjuːtíləti] : 「無益、無用、無価値」
- function [fʌ́ŋkʃən] : 「職務、役割、機能、作用、働き、効用」
- fulfill [fulfíl] : 「実行する、遂行する、履行する、実現させる、果たす、全うする」
- haunt [hɔ́ːnt] : 「〜に出没する、〜をしばしば訪れる、〜にしばしば行く」
- lie [lái] : 「〜のままである、〜の状態にある」
- asleep [əslíːp] : 「眠って、就寝中の」
- till [tíl] : 「〜まで、〜するまで…しない」
- assign [əsáin] : 「〜を割り当てる、指定する、任命する」
- done [dʌ́n] : 「do の過去分詞」
- risen [rízn] : 「rise の過去分詞、復活した、昇天した」
- rise [ráiz] : 「昇らせる、〜を上げる」
- past [pǽst] : 「過去、昔」
❖ "Futility of function ~ "「〜するまでは、あなたの同胞が眠りこけている間は、達成されない役割の無益さが、あなたの目の前に出没するであろう」。同胞を幻想の夢から覚ますという使命をあなたは果たそうとするのだが、いっこうに同胞が目覚めないと、あなたの役割が達成されないので、無益な落胆だけがあなたに襲いかかるだろう。"till what has been ~ "「あなたに与えられた使命がなされ、同胞が過去から立ち上がるまでは」。過去から立ち上がるとは、罪を犯したという過去の過ちが幻想であったと認識すること。
He who condemned himself, and you as well, is given you to save from condemnation, along with you.
- condemn [kəndém] : 「〜に有罪の判決を下す、〜を非難する、罵倒する」
- as well : 「同じに、おまけに、その上」
- save [séiv] : 「救う、助ける」
- condemnation [kὰndemnéiʃən] : 「激しい非難、糾弾、有罪宣告」
- along with : 「〜と一緒に、〜とともに、〜に加えて、〜のほかに」
And both shall see God's glory in His Son, whom you mistook as flesh, and bound to laws that have no power over him at all.
- glory [glɔ́ːri] : 「栄光、称賛、名誉、誇り、壮観、荘厳、繁栄」
- mistook [mistúk] : 「mistake の過去形」
- mistake [mistéik] : 「誤る、間違える」
- flesh [fléʃ] : 「肉、肉体」
- bound [báund] : 「bind の過去、過去分詞形」
- bind [báind] : 「〜を縛る、結び付ける、巻き付ける」
- law [lɔ́ː] : 「法、法律、法規、法令」
- at all : 「全く〜ない、全然〜ない、少しも〜ない」