4. You are the means for God; not separate, nor with a life apart from His. His life is manifest in you who are His Son.
- means [míːnz] : 「手段、方法、資力」
- separate [sépərət] : 「分かれた、離れた、個々の、別個の」
- life [láif] : 「命、人命、生命、寿命」
- manifest [mǽnəfèst] : 「明白な、明らかな、明らかにする」
Each aspect of Himself is framed in holiness and perfect purity, in love celestial and so complete it wishes only that it may release all that it looks upon unto itself.
- each [íːtʃ] : 「それぞれの、一つ一つの、めいめいの」
- aspect [ǽspekt] : 「局面、状況、側面、特徴、様子、外見」
- frame [fréim] : 「〜の骨組みを作る、〜を組み立てる、構成する」
- holiness [hóulinəs] : 「神聖、高潔」
- perfect [pə́ːrfikt] : 「完全な、完璧な」
- purity [pjúərəti] : 「清らかさ、純正、汚れのないこと、清浄、純粋」
- celestial [səléstʃəl] : 「天の、天国の、神聖な、素晴らしい」
- complete [kəmplíːt] : 「全部そろった、完全な、全部の、完結した、完成した」
- wish [wíʃ] : 「望む、祈る」
- release [rilíːs] : 「解放する、自由にする、放つ、離す」
- look upon : 「〜を見る」
Its radiance shines through each body that it looks upon, and brushes all its darkness into light merely by looking past it to the light.
- radiance [réidiəns] : 「輝き、光輝、放射輝度」
- shine [ʃáin] : 「輝く、光る」
- through [θrúː] : 「〜を通じて、〜の手を経て、〜を介して」
- brush [brʌ́ʃ] : 「〜を払い落とす、〜を無視する」
- darkness [dάːrknis] : 「暗さ、暗がり、暗闇」
- light [láit] : 「光、明るさ、光源、ライト、明かり」
- merely [míərli] : 「ただ単に、単に、たかが〜にすぎない」
- past [pǽst] : 「〜を過ぎて、〜を越えて」
The veil is lifted through its gentleness, and nothing hides the face of Christ from its beholders.
- veil [véil] : 「ベール、覆い、覆い隠すもの」
- lift [líft] : 「持ち上げる、引き起こす、解除する、取り除く」
- gentleness [dʒéntlnis] : 「優しさ、穏やかさ」
- hide [háid] : 「隠す、隠蔽する、秘密にする」
- beholder [bihóuldər] : 「見る人」
You and your brother stand before Him now, to let Him draw aside the veil that seems to keep you separate and apart.
- draw [drɔ́ː] : 「〜を引く、引き込む、〜を引き出す」
- aside [əsáid] : 「わきへ、離れて、それて、はずれて」
- draw aside : 「〜を脇へ寄せる」
- keep [kíːp] [SVOC] : 「〜の状態にしておく」
- separate [sépərət] : 「分かれた、離れた、個々の、別個の」
- apart [əpάːrt] : 「離れて、離ればなれで、バラバラに」
5. Since you believe that you are separate, Heaven presents itself to you as separate, too.
- since [síns] : 「〜なので、〜だから」
- believe [bilíːv] : 「信じる、真に受ける、確信する」
- present [prizént] : 「〜を与える、渡す、差し出す、〜を公開する、見せる」
Not that it is in truth, but that the link that has been given you to join the truth may reach to you through what you understand.
- in truth : 「実のところ、実際には」
- link [líŋk] : 「結び付き、つながり、関連、結び付ける物、連結」
- given [gívn] : 「give の過去分詞形」
- truth [trúːθ] : 「現実、事実、真相、真理、本当のこと」
- join [dʒɔ́in] : 「〜に参加する、〜と交わる、〜と一緒になる」
- truth [trúːθ] : 「現実、事実、真相、真理、本当のこと」
- reach [ríːtʃ] : 「伸びる、向かう、及ぶ、伝わる」
- through [θruː] : 「〜を通じて、〜の手を経て、〜を介して」
- understand [ʌ̀ndərstǽnd] : 「理解する、了解する、納得する」
Father and Son and Holy Spirit are as One, as all your brothers join as one in truth.
- join [dʒɔ́in] : 「加わる、加入する、参加する、交わる」
- in truth : 「実のところ、実際には」
Christ and His Father never have been separate, and Christ abides within your understanding, in the part of you that shares His Father's Will.
- separate [sépərèit] : 「分かれる、分離する、別居する」
- abide [əbáid] : 「とどまる、居住する」
- within [wiðín] : 「〜の中に、〜の内側に」
- understanding [ʌ̀ndərstǽndiŋ] : 「理解、理解力、知力」
- part [pάːrt] : 「一部、部分」
- share [ʃέər] : 「〜を分ける、分かち合う、共有する、共用する」
- will [wíl] : 「意志、意欲、願望」
The Holy Spirit links the other part--the tiny, mad desire to be separate, different and special--to the Christ, to make the oneness clear to what is really one. In this world this is not understood, but can be taught.
- link [líŋk] : 「連結する、結び付ける、つなぐ、接続する」
- tiny [táini] : 「とても小さい、ちっぽけな、極めて小さな」
- mad [mǽd] : 「気が狂って、怒って、頭にきて、発狂して」
- desire [dizáiər] : 「欲望、欲求、願望、念願」
- different [dífərənt] : 「相違する、違っている、異なる」
- special [spéʃəl] : 「特別な、独特の、特別の、特有の」
- make [méik] [SVOC] : 「〜を〜の状態にする」
- oneness [wʌ́nnis] : 「単一性、同一性、統一性」
- clear [klíər] : 「明らかな、明瞭な、はっきりした」
- really [ríəli] : 「実際には、ほんとうは、確かに、本当に」
- understood [ʌ̀ndərstúd] : 「understand の過去・過去分詞形」
- taught [tɔ́ːt] : 「teach の過去・過去分詞形」