9. Look at yourself, and you will see a body. Look at this body in a different light and it looks different.
- look at : 「〜を見る、〜を調べる、〜を考察する」
- different [dífərənt] : 「相違する、違っている、異なる」
- light [láit] : 「光、明るさ、光源、ライト、明かり」
- look [lúk] [SVC] : 「〜のように見える、〜と思われる」
And without a light it seems that it is gone. Yet you are reassured that it is there because you still can feel it with your hands and hear it move.
- without [wiðáut] : 「〜なしで、〜を持たないで、〜がなければ」
- gone [ɡɔ́ːn] : 「go の過去分詞形」
- reassure [riəʃúər] : 「〜を元気づける、安心させる」
- still [stíl] : 「まだ、いまだに」
- feel [fíːl] : 「〜を感じる、感知する」
- hand [hǽnd] : 「手」
- hear [híər] [SVO do] : 「 〜が〜しているのが聞こえる」
- move [múːv] : 「移動する、動く」
Here is an image that you want to be yourself. It is the means to make your wish come true.
- image [ímidʒ] : 「イメージ、画像、像、映像」
- means [míːnz] : 「手段、方法、資力」
- make : 「〜に〜させる」
- wish [wíʃ] : 「願い、願望、希望」
- come true : 「本当になる、実現する」
It gives the eyes with which you look on it, the hands that feel it, and the ears with which you listen to the sounds it makes. It proves its own reality to you.
- look on : 「〜を見る」
- listen [lísn] to : 「耳を傾ける、聴く」
- sound [sáund] : 「音、音声」
- prove [prúːv] : 「証明する、〜となる、〜であると分かる」
- reality [riǽləti] : 「現実、真実、事実、実態、実相」
10. Thus is the body made a theory of yourself, with no provisions made for evidence beyond itself, and no escape within its sight.
- thus [ðʌ́s] : 「このようにして、こんなふうに、上に述べたように」
- theory [θíːəri] : 「理論、理屈、学説、説」
- provision [prəvíʒən] : 「条件、規定、定め、準備、設備」
- evidence [évədəns] : 「証拠、証言、痕跡、形跡」
- beyond[bijάnd] : 「〜の域を越えて、〜を超越して、〜を越えて」
- escape [iskéip] : 「逃亡、脱出、避難、逃げ道、逃避、回避」
- within [wiðín] : 「〜の中の、〜の内側で」
- sight [sáit] : 「視界、景色、光景、視覚、視力」
Its course is sure, when seen through its own eyes. It grows and withers, flourishes and dies.
- course [kɔ́ːrs] : 「経過、進行、成り行き、針路」
- sure [ʃúər] : 「確信して、確信している、固く信じている」
- seen [síːn] : 「see の過去分詞形」
- through [θruː] : 「〜を通じて、〜の手を経て、手を通して」
- grow [gróu] : 「成長する、育つ、大きくなる」
- wither [wíðər] : 「しぼむ、しおれる、枯れる、弱る、衰える」
- flourish [flə́ːriʃ] : 「繁栄する、繁茂する、繁盛する、栄える」
- die [dái] : 「死ぬ、死亡する」
And you cannot conceive of you apart from it. You brand it sinful and you hate its acts, judging it evil.
- conceive [kənsíːv] : 「心に描く、思い付く、着想する」
- conceive of : 「〜を考え出す、〜を想像する、〜を心に描く、〜を思い描く」
- apart from : 「〜から離れて、〜は別として、〜はさておき」
- brand [brǽnd] : 「〜に焼き印を押す、汚名を着せる」
- sinful [sínfl] : 「罪深い、邪悪な」
- hate [héit] : 「〜を憎む、〜をひどく嫌う」
- act [ǽkt] : 「行為、活動、言動」
- judge [dʒʌ́dʒ] : 「判断する、判定する」
- evil [íːvl] : 「悪い、害を与える、邪悪な」
Yet your specialness whispers, "Here is my own beloved son, in whom I am well pleased. "
- specialness [spéʃəlnis] : 「特別であること、特別性」
- whisper [hwíspər] : 「〜をささやく、耳打ちする」
- beloved [bilʌ́vid] : 「最愛の、いとしい、愛される」
- pleased [plíːzd] : 「うれしい、喜んだ、悦に入って、満足して、気に入って」
- well pleased : 「大変満足して」
Thus does the "son" become the means to serve his "father's" purpose.
- become [bikʌ́m] : 「〜になる」
- means [míːnz] : 「手段、方法、資力」
- serve [sə́ːrv] : 「〜に仕える、〜のために働く」
- purpose [pə́ːrpəs] : 「目的、意図、狙い、意向、趣旨、意味」
Not identical, not even like, but still a means to offer to the "father" what he wants. Such is the travesty on God's creation.
- identical [aidéntikl] : 「全く同じ、同一の、等しい、全く相等しい」
- even [íːvn] : 「さらに、なおさら、なお一層、〜でさえ、〜ですら」
- like [láik] : 「〜に似た、〜のような、〜のように」
- offer [ɔ́ːfər] : 「差し出す、捧げる、提供する」
- travesty [trǽvəsti] : 「曲解、茶番、まがいもの」
For as His Son's creation gave Him joy and witness to His Love and shared His purpose, so does the body testify to the idea that made it, and speak for its reality and truth.
- creation [kriéiʃən] : 「創作物、作品、創造、創作」
- gave [géiv] : 「give の過去形」
- joy [dʒɔ́i] : 「喜び、歓喜、喜びの種」
- witness [wítnəs] : 「証拠、証言、目撃者、証人」
- share [ʃέər] : 「〜を分ける、分かち合う、共有する、共用する」
- purpose [pə́ːrpəs] : 「目的、意図、狙い、意向、趣旨、意味」
- testify [téstəfài] : 「証言する」
- testify to : 「〜を立証する、〜を証明する」
- idea [aidíːə] : 「考え、着想、アイデア、発想、思い付き」
- speak for : 「〜に代わって話す、代弁する、〜を物語る、〜を示す」
- reality [riǽləti] : 「現実、真実、事実、実態、実相」
- truth [trúːθ] : 「現実、事実、真相、真理、本当のこと」