4. You who identify with your ego cannot believe God loves you. You do not love what you made, and what you made does not love you.
- identify[aidéntəfài] with :「〜と同一であると見なす」
Being made out of the denial of the Father, the ego has no allegiance to its maker.
- denial [dináiəl] : 「否定、拒否、拒絶」
- allegiance [əlíːdʒəns] : 「忠誠、忠実」
You cannot conceive of the real relationship that exists between God and his creations because of your hatred for the self you made.
- conceive [kənsíːv] : 「思い付く、想像する」
- conceive of : 「〜を考え出す、〜を思い描く」
- relationship [riléiʃnʃìp] : 「関係、結び付き」
- exist [igzíst] : 「存在する、生きている」
- between [bitwíːn] A and B: 「AとBとの間に」
- creation [kriéiʃən]: 「創造、創作、創作物」
- hatred [héitrid] : 「強い嫌悪、憎しみ、憎悪」
You project onto the ego the decision to separate, and this conflicts with the love you feel for the ego because you made it.
- project [prədʒékt] : 「〜を投影する、投射する」
- decision [disíʒən] : 「決定、決意、決心」
- separate [sépərət] : 「分離する、引き離す」
- conflict [kənflíkt] : 「衝突する、争う、対立する」
くどくなるが、まとめてみよう。昔々、神の子は、ひょっとして自分は神なしで神のように生きていけるのではないかと思った。なぜなら、神の子は神の創造物であり、神の能力をすべて受け継いでいるからだ。神なしで生きていけると思った瞬間、神の子は神から分離した。ところが、分離した瞬間、神の子の心は、神からの分離に対する罪悪感を感じた。神への裏切りという罪の意識である。結果、神の子はこの罪悪感と対峙して生きていかなくてはならなくなった。そこで、神の子は神に代わる権力者としてエゴを造り出した。そして、このエゴの上に、神からの分離よる罪悪感を投影した。つまり、神の子が処理しかねる罪悪感をエゴに丸投げしたのだ。これで、一件落着に思えたが、しかし、罪そのものが消滅したわけでもなく、ごまかしの中に沈んだ心は自己矛盾を引き起こす。神の子のコンフリクトは深淵であり、エゴを愛し、エゴを憎むという矛盾した構図は消えないのである。
No love in this world is without this ambivalence, and since no ego has experienced love without ambivalence the concept is beyond its understanding.
- ambivalence [æmbívələns] : 「両面性、両面価値」
- experience [ikspíəriəns] : 「〜を経験する、〜を体験する」
- concept [kɑ́nsept] : 「概念、観念、考え方」
Love will enter immediately into any mind that truly wants it, but it must want it truly.
- enter [éntər] : 「〜に入る、〜に参加する」
- immediately [imíːdiətli] : 「すぐに、すぐさま、即座に」
- truly [trúːli] : 「全く、本当に、真に」
This means that it wants it without ambivalence, and this kind of wanting is wholly without the ego's "drive to get."
- wholly [hóulli] : 「完全に、全く、全体として、全体的に」
- drive [dráiv] : 「意欲、活力、やる気、動因」
5. There is a kind of experience so different from anything the ego can offer that you will never want to cover or hide it again.
- a kind of : 「〜のような人、〜のような物」
- experience [ikspíəriəns] : 「経験、体験」
- different [dífərənt] : 「違っている、異なる」
- offer [ɔ́fər] : 「差し出す、捧げる」
- cover [kʌ́vər] : 「隠す、ごまかす」
- hide [háid] : 「隠す、隠蔽する」
It is necessary to repeat that your belief in darkness and hiding is why the light cannot enter.
- necessary [nésəsèri] : 「 必要な、必須の」
- repeat [ripíːt] : 「〜を繰り返す、〜を繰り返して言う」
- darkness [dάːrknis] : 「暗がり、暗闇」
- hiding [háidiŋ] : 「隠すこと、隠蔽」
- enter [éntər] : 「〜に入る、〜に立ち入る」
The Bible gives many references to the immeasurable gifts which are for you, but for which you must ask.
- reference [réfərəns] to : 「 〜への言及」
- immeasurable [iméʒərəbl] : 「計り知れない、無限の」
- ask for : 「 〜を求める、〜を要求する」
This is not a condition as the ego sets conditions. It is the glorious condition of what you are.
- condition [kəndíʃən] : 「事情、条件、状態、状況」
- glorious [glɔ́ːriəs] : 「輝かしい、壮大な、壮麗な」