5. To everyone Heaven is completion. There can be no disagreement on this, because both the ego and the Holy Spirit accept it.
- completion [kəmplíː∫n] : 「完成、完了、終了」
- disagreement [dìsəɡríːmənt] : 「意見の相違、不一致、不調和、食い違い、ずれ、隔たり、決裂」
- both [bóuθ] A and B : 「AもBも両方」
- accept [əksépt] : 「承認する、認める、容認する、受け入れる」
They are, however, in complete disagreement on what completion is, and how it is accomplished.
- however [hauévə(r)] : 「けれども、しかしながら、また一方」
- complete [kəmplíːt] : 「完全な、全くの、徹底的な、全面的な」
- accomplish [əkɑ́mpli∫] : 「成し遂げる、完遂する、成就する、達成する、完成させる」
The Holy Spirit knows that completion lies first in union, and then in the extension of union.
- completion [kəmplíː∫n] : 「完成、完了、終了」
- lie [lái] : 「ある、存在する」
- first [fə́ː(r)st] : 「一番目に、初めて、最初に」
- union [júːnjən] : 「結合、合併、融合、団結」
- extension [ikstén∫n] : 「拡張、伸長、延長、伸展」
To the ego completion lies in triumph, and in the extension of the "victory" even to the final triumph over God.
- triumph [tráiəmf] : 「勝利、大成功、大業績」
- victory [víkt(ə)ri] : 「勝利、優勝、克服、征服」
- final [fáinl] : 「最後の、最終の」
In this it sees the ultimate freedom of the self, for nothing would remain to interfere with the ego.
- ultimate [ʌ́ltəmət] : 「最終的な、最大の、最高度の、究極の」
- freedom [fríːdəm] : 「自由、解放、自主、独立」
- remain [riméin] : 「残る、残存する、とどまる、滞在する」
- interfere [ìntə(r)fíə(r)] : 「邪魔をする、妨げる、遅らせる、干渉する」
- interfere with : 「〜を妨げる、〜の邪魔する、〜に干渉する」
This is its idea of Heaven. And therefore union, which is a condition in which the ego cannot interfere, must be hell.
- condition [kəndí∫n] : 「状態、状況、様子、様相、事情、条件」
6. The special relationship is a strange and unnatural ego device for joining hell and Heaven, and making them indistinguishable.
- strange [stréin(d)ʒ] : 「奇妙な、変わった、変な」
- unnatural : 「不自然な、自然に反する、不思議な、異常な」
- device [diváis] : 「機器、装置、道具、発明品、手段、仕掛け、工夫」
- join [dʒɔ́in] : 「結び付ける、結合する、連結する、合わせる」
- indistinguishable [ìndistíŋgwi∫əbl] : 「区別ができない、見分けがつかない」
And the attempt to find the imagined "best" of both worlds has merely led to fantasies of both, and to the inability to perceive either as it is.
- attempt [ətém(p)t] : 「試み、企て」
- find [fáind] : 「見つける、発見する、見いだす、検出する、捜し出す」
- imagine [imǽdʒin] : 「想像する、思う、心に描く、推測する、仮定する」
- best [bést] : 「最も良いもの、最善、最大、最上」
- both [bóuθ] : 「両方の、双方の、二つともの」
- merely [míə(r)li] : 「ただ単に、単に」
- led [léd] : 「lead の過去・過去分詞形」
- lead [li':d] : 「通じている、導く、案内する」
- lead to : 「〜に通じる、結果として〜に導く、〜につながる」
- fantasy [fǽntəsi] : 「想像、空想、幻想、白日夢」
- inability [ìnəbíləti] : 「無能、不能、できないこと、無力」
- perceive [pə(r)síːv] : 「知覚する、〜を理解する、〜を把握する」
- either [íːðə(r)] : 「どちらの〜でも、どちらの〜も」
The special relationship is the triumph of this confusion.
- triumph [tráiəmf] : 「勝利、大成功、大業績」
- confusion [kənfjúːʒ(ə)n] : 「混同、取り違え、混乱、当惑」
It is a kind of union from which union is excluded, and the basis for the attempt at union rests on exclusion.
- a kind of : 「〜のようなもの、〜らしきもの」
- union [júːnjən] : 「結合、合併、融合、団結」
- exclude [iksklúːd] : 「〜を排除する、締め出す、〜を除く、除外する」
- basis [béisis] : 「土台、基礎、基盤、根拠、理由」
- attempt [ətém(p)t] : 「試み、企て」
- rest [rést] : 「ある、置かれている 」
- rest on : 「〜に基礎を置く、基礎は〜にある、〜に基づく」
- exclusion [iksklúːʒ(ə)n] : 「排除、除外、排他、排斥」
What better example could there be of the ego's maxim, "Seek but do not find"?
- better [bétə(r)] : 「より良い、より優れている」
- example [igzǽmpl] : 「例、実例、実施例、用例」
- maxim [mǽksim] : 「格言、金言、処世訓、原理、格律」
[Matthew 7:7~7:8 from King James Bible]
7 Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you: 8 For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
求めなさい。そうすれば、与えられる。探しなさい。そうすれば、見つかる。門をたたきなさい。そうすれば、開かれる。だれでも、求める者は受け、探す者は見つけ、門をたたく者には開かれる。(新共同訳)