4. In the temple, holiness waits quietly for the return of them that love it. The Presence knows they will return to purity and to grace.
- temple [témpl] : 「神殿、寺院、教会、殿堂」
- holiness [hóulinəs] : 「神聖、高潔」
- wait [wéit] : 「じっとしている、待つ」
- wait for : 「〜を待つ」
- quietly [kwáiətli] : 「黙って、平穏に、静かに、音もなく」
- return [ritə́ː(r)n] : 「帰ること、帰郷、帰国、帰宅、帰還」
- Presence [prézns] : 「存在すること、存在、居ること」
- purity [pjú(ə)rəti] : 「清らかさ、純正、汚れのないこと、清浄、純粋」
- grace [gréis] : 「優雅、優美、しとやかさ、恩恵、恩寵」
The graciousness of God will take them gently in, and cover all their sense of pain and loss with the immortal assurance of their Father's Love.
- graciousness [gréiʃəsnis] : 「上品さ、丁寧さ、丁重さ、優雅さ、仁慈深さ」
- gently [dʒéntli] : 「親切に、静かに、優しく、穏やかに」
- cover [kʌ́və(r)] : 「〜を償う、補う、〜を保護する、守る」
- sense [séns] : 「感覚、感覚能力、官能、感触、知覚」
- pain [péin] : 「痛み、痛覚、疼痛」
- loss [lɔ́(ː)s] : 「損失、喪失、死、死去、敗北」
- immortal [imɔ́ː(r)tl] : 「死なない、不死身の、不死の」
- assurance [ə∫ú(ə)r(ə)ns] : 「確かさ、確実さ、確信、断言、確約」
There, fear of death will be replaced with joy of life. For God is life, and they abide in life.
- fear [fíər] : 「恐れ、恐怖」
- death [déθ] : 「死、消滅、死亡、死者」
- replace [ripléis] : 「〜を取り換える、交換する、差し替える、切り替える、置き換える、置換する」
- joy [dʒɔ́i] : 「喜び、歓喜」
- life [láif] : 「人命、生命、寿命」
- abide [əbáid] : 「居住する、とどまる」
- abide in : 「〜に住む、〜に滞在する」
The Presence of holiness lives in everything that lives, for holiness created life, and leaves not what It created holy as Itself.
- live [lív] : 「生きる、生存する、生きている」
- creat [kriéit] : 「創り出す、創造する」
- leave [líːv] : 「〜を残す、置きっぱなしにする、置き忘れる」
5. In this world you can become a spotless mirror, in which the holiness of your Creator shines forth from you to all around you.
- spotless [spátlis] : 「染みのない、欠点のない、非の打ちどころのない、潔白な」
- mirror [mírə(r)] : 「鏡、反射鏡」
- shine [∫áin] : 「輝く、光る」
- forth [fɔ́ː(r)θ] : 「前へ、先へ、前方へ、外部へ」
- around [əráund] : 「〜の周りに、〜の周囲に」
You can reflect Heaven here. Yet no reflections of the images of other gods must dim the mirror that would hold God's reflection in it.
- reflect [riflékt] : 「〜の像を映す、〜を映す、示す、反映する」
- reflection [riflék∫n] : 「反射、映像、反映」
- dim [dím] : 「薄暗くする」
Earth can reflect Heaven or hell; God or the ego. You need but leave the mirror clean and clear of all the images of hidden darkness you have drawn upon it.
- Earth [ə́ː(r)θ] : 「地、地面、地球、地上、全世界」
- hell [hél] : 「地獄、ひどい体験、修羅場、生き地獄」
- leave [líːv] [SVOC] : 「〜を〜の状態にしておく」
- clean [klíːn] : 「清潔好きな、潔癖な、汚くない」
- clear of : 「〜を追い出す」
- hidden [hídn] : 「隠された、秘密の」
- darkness [dáː(r)knəs] : 「暗さ、暗がり、暗闇」
- drawn [drɔ́ːn] : 「draw の過去分詞形」
- draw [drɔ́ː] : 「〜を描く、描画する、〜を引き出す」
God will shine upon it of himself. Only the clear reflection of himself can be perceived upon it.
- shine [∫áin] : 「輝く、光る」
- of oneself : 「独りでに、それ自体で」
- perceive [pə(r)síːv] : 「知覚する、〜に気付く、〜を把握する」