6. You who speak in dark and devious symbols do not understand the language you have made.
- dark [dáː(r)k] : 「暗い、闇の、暗黒の、曖昧な」
- devious [díːviəs] : 「率直でない、ごまかした、不正な、曲がりくねった」
- symbol [símbl] : 「象徴、記号、シンボル、表象、符号」
- understand [ʌ̀ndə(r)stǽnd] : 「理解する、了解する、納得する、分かる」
- language [lǽŋgwidʒ] : 「言語、言葉」
It has no meaning, for its purpose is not communication, but rather the disruption of communication.
- meaning [míːniŋ] : 「意味、意義、意図、真意」
- purpose [pə́ː(r)pəs] : 「目的、意図、狙い、意向」
- communication [kəmjùːnikéi∫n] : 「コミュニケーション、伝達、通信、連絡、交信」
- disruption [disrʌ̀pʃən] : 「途絶、分裂、崩壊、混乱」
If the purpose of language is communication, how can this tongue mean anything?
- tongue [tʌ́ŋ] : 「舌、言葉、言語、方言」
Yet even this strange and twisted effort to communicate through not communicating holds enough of love to make it meaningful if its Interpreter is not its maker.
- strange [stréin(d)ʒ] : 「奇妙な、変わった、変な、見知らぬ」
- twisted [twístid] : 「ねじれた、ひん曲がった、ひねくれた、不愉快な」
- effort [éfə(r)t] : 「努力、試み、取り組み、行動、活動」
- hold [hóuld] : 「維持する、保持する、持続する」
- enough [inʌ́f] : 「十分な量、十分な数、たくさん」
- meaningful [míːniŋfəl] : 「意味のある、意味深長な、重要な」
- Interpreter [intə́ː(r)prətə(r)] : 「通訳者、解釈者、解説者、通訳、通訳官」
You who made it are but expressing conflict, from which the Holy Spirit would release you. Leave what you would communicate to him.
- express [iksprés] : 「 〜を表現する、言葉で表現する、言い表す」
- conflict [kánflikt] : 「衝突、対立、摩擦、葛藤、軋轢、争い、紛争」
- release [rilíːs] : 「解放する、自由にする、放つ、離す」
- leave [líːv] : 「〜を任せる、頼む、委ねる」
He will interpret it to you with perfect clarity, for he knows with Whom you are in perfect communication.
- interpret [intə́ː(r)prət] : 「解釈する、解明する、説明する」
- perfect [pə́ː(r)fikt] : 「 完璧な、完全な」
- clarity [klǽrəti] : 「透明、清澄、明瞭、明快」
- in communication with : 「〜と文通して、〜と連絡を取って、〜と通信して」
7. You know not what you say, and so you know not what is said to you. Yet your Interpreter perceives the meaning in your alien language. He will not attempt to communicate the meaningless.
- Interpreter [intə́ː(r)prətə(r)] : 「通訳者、解釈者、解説者、通訳、通訳官」
- perceive [pə(r)síːv] : 「知覚する、 〜を理解する、〜を把握する」
- alien [éiliən] : 「性質の異なる、異質な、縁もゆかりもない、外国の」
- attempt [ətém(p)t] : 「〜を試してみる、〜を企てる、〜しようと努力する」
- meaningless [míːniŋlis] : 「意味のない、無益な、価値のない、無意味な」
But he will separate out all that has meaning, dropping off the rest and offering your true communication to those who would communicate as truly with you.
- separate [sépərèit] : 「分ける、分離する、隔てる、引き離す、切り離す、分類する」
- drop [dráp] : 「落とす、撤回する、引っ込める」
- drop off : 「落第させる、不合格にする」
- rest [rést] : 「残り、残っているもの、残りの部分、残余」
- offer [ɔ́(ː)fə(r)] : 「差し出す、捧げる、提供する」
- true [trúː] : 「真の、真実の、本当の、本物の」
- truly [trúːli] : 「全く、本当に、真に、心から、誠実に」
You speak two languages at once, and this must lead to unintelligibility.
- at once : 「同時に、一気に、一挙に」
- lead [líːd] : 「〜を導く、案内する、〜を連れていく」
- unintelligibility [ʌnintèlədʒəbíləti] : 「理解できないこと、難解さ、分かりにくさ、不明瞭さ」
Yet if one means nothing and the other everything, only that one is possible for purposes of communication. The other but interferes with it.
- possible [pásəbl] : 「可能性がある、起こり得る、あり得る」
- purpose [pə́ː(r)pəs] : 「目的、意図、狙い、意向、趣旨、意味」
- interfere [ìntə(r)fíə(r)] : 「邪魔をする、妨げる、遅らせる」
- interfere with : 〜を妨げる、〜を邪魔する、〜に干渉する」