●  "A Course in Miracles (ACIM)""Text" (1975年版) の英語原文を、単に翻訳するだけでなく、精読、精解していくワークショップです。
●  Title に、たとえば T-26.IV.4:7 とありましたら、これは "Text" の Chapter 26、Section IV、Paragraph 4、Sentence 7 という場所を示しています。
●  Workbook精読http://acimworkshop-workbook.blogspot.jp です。
●  Urtext精読をAmazonからKindle本として上梓しました。



T-11.VIII.5:1 ~ T-11.VIII.6:6

5. You may complain that this course is not sufficiently specific for you to understand and use.

  • complain [kəmpléin] : 「不満を言う、不平を言う」
  • sufficiently [səfí∫ntli] : 「十分に、足りて」
  • specific [spəsífik] : 「明確な、具体的な、詳しい」
❖ "You may complain that ~ "「あなたはthat以下の不平を言うかもしれない」。"that this course is not ~ "「このコースは、あなたが理解し利用するのに十分具体的とは言えないと」不平を言うかもしれない。



Yet perhaps you have not done what it specifically advocates. This is not a course in the play of ideas, but in their practical application.
  • perhaps [pə(r)hǽps] : 「たぶん、もしかすると、ことによると」
  • specifically [spəsífikəli] : 「特に、明確に、はっきりと、具体的に」
  • advocate [ǽdvəkèit] : 「主張する、推奨する、支持する、唱道する」
  • idea [aidíːə] : 「考え、着想、アイデア、発想、知識」
  • practical [prǽktikl] : 「実用的な、実践上の、実際的な、実地の」
  • application [æ̀plikéi∫n] : 「適用、応用、活用、利用」
❖ "Yet perhaps you have ~ "「しかし、あなたは、このコースが具体的に唱道することをやって来なかったのだ」。"This is not a course ~ "「このコースは、思考をもてあそぶのコースではない」。"but in their practical ~ "「実践的応用のコースなのである」。考えてばかりではダメ。実際に語られることを実践しなくてはいけない。たとえば、コースは赦せと教えている。それを頭で理解しただけではダメなのである。実際に、嫌なヤツを赦してやらなくてはならない。これがなかなか難しい。しかし、その実践を通さないことには、コースを自分のものとはできないのである。



Nothing could be more specific than to be told that if you ask you will receive.
  • specific [spəsífik] : 「明確な、具体的な、詳しい」
  • receive [risíːv] : 「〜を受ける、受け取る、受領する、入手する」
❖ "Nothing could be more ~ "「求めよ、そうすれば与えられるだろうと語られる以上に、より具体的なことはあるまい」。あなたから求めなくてはならない。求めて与えられたことを実践しなくてはならない。



The Holy Spirit will answer every specific problem as long as you believe that problems are specific.
  • answer [ǽnsə(r)] : 「〜に答える」
  • problem [prɑ́bləm] : 「問題、課題、疑問、難問、難題」
  • as long as : 「〜さえすれば、〜する限りは、〜である限りは」
❖ "The Holy Spirit will answer ~ "「あなたが、問題が具体的であると信じている限り、ホーリー・スピリットはあらゆる具体的な問題に答えてくれるだろう」。



His answer is both many and one, as long as you believe that the one is many.
  • both A and B : 「AもBも、ABいずれも」
❖ "His answer is both many ~ "「ホーリー・スピリットの答えは、多くもありたった一つでもある」。"as long as you believe ~ "「あなたが、たった一つを多くだと信じている限りは」。ホーリー・スピリットの答えが沢山あるのか、あるいはたった一つかは、あなたの受け取り方次第である。あなたは具体的な問題を沢山質問し、その一つ一つにホーリー・スピリットが答えてくれるから、答えは沢山あるように感じるかもしれない。しかし、究極の答えは一つであり、その一つの答えからすべての答えが引き出せるはずである。では、究極の答えとは何か? おそらくホーリー・スピリットは、究極的に"God is"と答えるだろう。



You may be afraid of his specificity, for fear of what you think it will demand of you.
  • be afraid [əfréid] of : 「〜を恐れる、〜を怖がる」
  • specificity [spèsəfísəti] : 「特異性、明細」
  • demand [dimǽnd] : 「求める、要求する」
❖ "You may be afraid of ~ "「あなたは、ホーリー・スピリットの具体的な答えに恐れを抱くかもしれない」。"for fear of what you think ~ "「それは、ホーリー・スピリットがあなたに対して要求すると思われるものの怖さからである」。ホーリー・スピリットの答えは抽象的ではなく、具体的、特異的であるから、あなたは何を要求されるかと恐れを抱く。要求されても、その要求に応えられないかもしれないと思うからだ。確かに、ホーリー・スピリットはあなたに実践を要求する。考えるだけでなく、実際に行動、実践しなさい、と言うだろう。その行動と実践をあなたは恐れている。



Yet only by asking will you learn that nothing of God demands anything of you.
  • asking : 「求めること、請求」
  • learn [lə́ː(r)n] : 「〜を学ぶ、覚える、習う」
❖ "Yet only by asking will you ~ "「しかし、求めることによってのみ、あなたは、神の何ものも、あなたから要求して奪うことはないと学であろう」。初めは恐れを抱くかもしれないが、ホーリー・スピリットに答えを求めていくにしたがって、神もホーリー・スピリットも、あなたから何かを奪おうと要求することはないことに気が付くであろう。



God gives; he does not take. When you refuse to ask, it is because you believe that asking is taking rather than sharing.
  • refuse [rifjúːz] : 「拒む、拒絶する、断る」
  • sharing [∫é(ə)riŋ] : 「わかち合い、共有利用」
❖ "God gives; he does ~ "「神は与えるが、奪うことはない」。"When you refuse ~ "「あなたが求めることを拒否するのは、」" it is because you ~ "「それは、あなたが、求めることは分かち合うことである以上に奪うことだと信じているからだ」。



6. The Holy Spirit will give you only what is yours, and will take nothing in return.
  • in return [ritə́ː(r)n] : 「見返りに、返礼として」
❖ "The Holy Spirit will give ~ "「ホーリー・スピリットはあなたに、あなたのものだけを与えるだろう」。"and will take nothing ~ "「そして、見返りに何も取ろうとはしないであろう」。あなたは神の子としてすべてを継承し、したがってすべてを持っている。しかし、神から分離した後、あなたはそれらをすべて忘れてしまったのだ。ホーリー・スピリットの仕事は、それを思い出させることである。したがって、"give you only what is yours"「あなたのものだけを与える」となるわけである。すべてはもともとあなたのものなのである。



For what is yours is everything, and you share it with God. That is its reality.
  • share [∫éə(r)] : 「〜を分ける、分かち合う、共有する、共用する」
  • reality [ri(ː)ǽləti] : 「現実、真実、事実、実態、実相」
❖ "For what is yours ~ "「なぜなら、あなたのものとはすべてだからであり、」"and you share ~ "「あなたはすべてを神と分かち合っているからである」。"That is its ~ "「それが、神の実相である」。



Would the Holy Spirit, Who wills only to restore, be capable of misinterpreting the question you must ask to learn his answer?
  • restore [ristɔ́ː(r)] : 「回復させる、修復する、復活させる」
  • be capable [kéipəbl] of : 「〜の能力がある、〜の才能がある、〜ができる」
  • misinterpret [misintə́ː(r)prət] : 「誤って解釈する、誤って説明する、誤解する」
❖ "Would the Holy Spirit ~ "「あなたの修復だけを願うホーリー・スピリットが、ホーリー・スピリットの答えを学ぼうとしてあなたが訊ねた問題を、誤って解釈することなどできるだろうか」。



You have heard the answer, but you have misunderstood the question.
  • heard [hə́ː(r)d] : 「hearの過去・過去分詞形」
  • misunderstood : 「misunderstandの過去過去分詞形」
❖ "You have heard ~ "「あなたはホーリー・スピリットの誤った答えを聞いたことがあるかもしれないが、」"but you have misunderstood ~ "「しかし、それは、あなたが質問を誤って理解していたからだ」。質問を誤れば、返ってくる答えも当然、的外れである。ホーリー・スピリットの答えに誤りはない。答えがおかしいのは、あなたの質問がおかしいからだ。



You believe that to ask for guidance of the Holy Spirit is to ask for deprivation.
  • ask for : 「〜を求める、〜を要求する」
  • guidance [gáidns] : 「助言、アドバイス、指導すること」
  • deprivation [dèprəvéi∫n] : 「剥奪、奪うこと」
❖ "You believe that to ask for ~ "「あなたは、ホーリー・スピリットの指導を求めることは剥奪を求めることであると信じている」。ホーリー・スピリットに指導を委ねることで、自分の自主性、独立性、自律性が奪われるに違いないと信じている。しかし、それは誤りである。
 
 
 

Notification

自分の写真


❖ Text精読、完了しました。4年8ヶ月、1256回の投稿でした。長期に渡ってお付き合いいただき、感謝します。
❖ 引き続き、Workbook精読をご覧下さい。場所は「http://acimworkshop-workbook.blogspot.jp」です。
❖ Text精読の手直しも始めました。月日をかけて見直していきます。
❖ AmazonからKindle版の精読シリーズを出版開始しました。『どこでもAcim』をご希望の方は是非どうぞ。
❖ Google PlayとiBookstoreからepub版の精読シリーズを出版開始しました。Kindle版で窮屈さをお感じでしたら、こちらをどうぞ。
❖ Urtext精読をAmazonからKindle本として上梓しました。Urtextは非常に面白いです。臨場感は半端でありません。

oohata_mnb@yahoo.co.jp
oohata.m@coda.ocn.ne.jp