3. The Holy Spirit's purpose rests in peace within you. Yet you are still unwilling to let it join you wholly.
- purpose [pə́ː(r)pəs] : 「目的、意図、狙い、意向、趣旨、意味」
- rest [rést] : 「ある、置かれている」
- in peace : 「平安に、安らかに、安心して、静かに、無事に」
- within [wiðín] : 「〜の中に、〜の内部に」
- be unwilling [ʌnwíliŋ] to : 「〜することに気が進まない、〜することを嫌がる」
- join [dʒɔ́in] : 「結合する、連結する、〜に加わる」
- wholly [hóu(l)li] : 「完全に、全く、全体として、全体的に」
You still oppose the Will of God, just by a little. And that little is a limit you would place upon the whole.
- oppose [əpóuz] : 「反対する、反抗する、対抗する、敵対する」
- by a little : 「ほんのわずか」
- limit [límit] : 「限度、制限」
- place [pléis] : 「〜を置く、設置する、取り付ける」
- whole [hóul] : 「全部、全体」
God's Will is One, not many. It has no opposition, for there is none beside it.
- opposition [ɑ̀pəzí∫n] : 「反対、敵対」
- none [nʌ́n] : 「決して〜ない」
- beside [bisáid] : 「 〜のそばに、〜の傍らに、〜の脇に」
What you would still contain behind your little barrier and keep separate from your brother seems mightier than the universe, for it would hold back the universe and its Creator.
- contain [kəntéin] : 「〜を含む、包含する」
- behind [biháind] : 「〜の後ろに、後方に、〜の裏側に、〜の陰に」
- barrier [bǽriə(r)] : 「障害物、障壁、バリア」
- separate [sép(ə)rət] : 「分ける、分離する、隔てる、引き離す」
- mighty[máiti] : 「強力な、力のある、巨大な、重大な」
- universe [júːnəvə̀ː(r)s] : 「宇宙、万物、森羅万象、全世界」
- hold back : 「制御する、阻止する、抑える、妨げる、阻害する」
- creator [kriéitər] : 「創造者、創作者、創設者」
This little wall would hide the purpose of Heaven, and keep it from Heaven.
- wall [wɔ́ːl] : 「障壁、城壁、内壁、塀、壁」
- hide [háid] : 「隠す、隠蔽する、秘密にする」
- purpose [pə́ː(r)pəs] : 「目的、意図、狙い、意向、趣旨、意味」
4. Would you thrust salvation away from the giver of salvation? For such have you become.
- thrust [θrʌ́st] : 「押し付ける、押しやる、追い出す、強制する」
- salvation [sælvéi∫n] : 「救出、救済、救い、救世」
- away from : 「〜から離れて」
- giver [gívə(r)] : 「与える人、贈与者、寄贈者」
- become [bikʌ́m] : 「〜になる」
Peace could no more depart from you than from God. Fear not this little obstacle. It cannot contain the Will of God.
- no more A than B : 「AでないのはBでないのと同じ」
- depart [dipɑ́ː(r)t] : 「出発する、旅立つ」
- depart from : 「〜から離れる」
- fear [fíə(r)] : 「〜を恐れる、〜を怖がる」
- obstacle[ɑ́bstəkl] : 「障害物、妨害物、邪魔」
- contain [kəntéin] : 「〜を含む、包含する、収容できる、〜が入っている」
Peace will flow across it, and join you without hindrance. Salvation cannot be withheld from you. It is your purpose.
- flow [flóu] : 「流れる、自由に動く」
- across [əkrɑ́s] : 「〜を越えて、〜を渡って、〜を横切って」
- join [dʒɔ́in] : 「結合する、連結する、加わる、加入する」
- hindrance [híndr(ə)ns] : 「妨害、邪魔、障害物、邪魔者」
- without hindrance : 「スムーズに、支障なく、妨げることなく」
- withhold [wiðhóuld] : 「与えないでおく、〜を抑える、差し控える」
You cannot choose apart from this. You have no purpose apart from your brother, nor apart from the one you asked the Holy Spirit to share with you.
- choose [t∫úːz] : 「〜を選ぶ、〜を選択する」
- apart from : 「〜から離れて、〜は別として、〜はさておき」
- share [∫éə(r)] : 「〜を分ける、分かち合う、共有する、共用する」
The little wall will fall away so quietly beneath the wings of peace.
- fall [fɔ́ːl] : 「倒れる、滅びる、壊れる、砕ける、崩壊する」
- quietly [kwáiətli] : 「静かに、音もなく」
- beneath [biníːθ] : 「〜の真下に」
- wing [wíŋ] : 「翼、羽根」
For peace will send its messengers from you to all the world, and barriers will fall away before their coming as easily as those that you interpose will be surmounted.
- send [sénd] : 「送る、送り出す、〜を使いにやる」
- messenger [més(ə)n(d)ʒə(r)] : 「電報配達人、使者、使い走り」
- easily [íːz(ə)li] : 「容易に、たやすく、苦もなく、あっけなく」
- interpose [ìntə(r)póuz] : 「〜を間に入れる、差し挟む」
- surmount [sə(r)máunt] : 「乗り越える、克服する、突破する、脱する」