6. Who in a holy relationship can long remain unholy?
- holy[hóuli] : 「神聖な」
- relationship [riléi∫n∫ìp] : 「関係、結び付き、かかわり合い、関連」
- long [lɔ́(ː)ŋ] : 「長々と続く、ずっと後に、久しく」
- remain [riméin] [SVOC] : 「依然として〜のままである」
- unholy : 「不信心な、不敬な、不道徳な」
The world the holy see is one with them, just as the world the ego looks upon is like itself.
- just as : 「ちょうどであろうとおり」
- look upon : 「〜を見る、〜をよく見る」
The world the holy see is beautiful because they see their innocence in it.
- beautiful [bjúːtəfl] : 「美しい、素晴らしい、見事な、すてきな」
- innocence [ínəs(ə)ns] : 「無罪、潔白、無邪気、無垢、純潔、純真」
They did not tell it what it was; they did not make adjustments to fit their orders.
- adjustment [ədʒʌ́stmənt] : 「調節、適応、適合、加減、修正、調整、調停」
- make adjustments : 「調整する」
- fit [fít] : 「〜を…するのに適合させる、適応させる」
- order [ɔ́ː(r)də(r)] : 「階級、地位、等級、品級、順位、序列、系列」
They gently questioned it and whispered, "What are you? "And he Who watches over all perception answered.
- gently [dʒéntli] : 「親切に、静かに、優しく、穏やかに」
- question [kwést∫n] : 「疑問を持つ、問う、質問する」
- whisper [(h)wíspə(r)] : 「ささやく」
- watch [wɑ́t∫] : 「じっと見る、観察する」
- watch over : 「〜の世話をする」
- perception [pə(r)sép∫n] : 「知覚、認知、知見、見識、感じ方」
- answer [ǽnsə(r)] : 「答える、返事する」
Take not the judgment of the world as answer to the question, "What am I? "
- judgment [dʒʌ́dʒmənt] : 「判断、判断力、意見、分別」
- answer [ǽnsə(r)] : 「答え、回答、返事、応答」
- question [kwést∫n] : 「質問、問題、疑問、問い、質疑、疑義」
The world believes in sin, but the belief that made it as you see it is not outside you.
- believe [bilíːv] : 「信じる」
- believe in : 「〜の存在を信じる、〜を信頼する」
- belief [bilíːf] : 「信じること、信念、信仰、信条、信頼」
- outside [áutsáid] : 「〜の外に、〜の外側に」
7. Seek not to make the Son of God adjust to his insanity.
- seek [síːk] : 「捜し求める、捜し出す、求める、追求する」
- make [méik] : 「〜に〜させる」
- adjust [ədʒʌ́st] : 「順応する、適応する、慣れる」
- adjust to : 「〜に適応する、順応する」
- insanity [insǽnəti] : 「狂気、精神病、精神異常」
There is a stranger in him, who wandered carelessly into the home of truth and who will wander off.
- stranger [stréin(d)ʒə(r)] : 「見知らぬ人、よそから来た人、よそ者」
- wander [wɑ́ndə(r)] : 「歩き回る、ぶらつく、さまよう」
- carelessly [kέərlisli] : 「うかつにも、不注意に、不用意に、ぞんざいに」
- truth [trúːθ] : 「現実、事実、真相、真理、本当のこと」
- wander off : 「〜からそれる、〜から外れる、迷子になる」
He came without a purpose, but he will not remain before the shining light the Holy Spirit offered, and you accepted.
- without [wiðáut] : 「〜なしで、〜を持たないで、〜なしに」
- purpose [pə́ː(r)pəs] : 「目的、意図、狙い、意向、趣旨、意味」
- remain [riméin] : 「残る、残存する、とどまる、滞在する」
- shining [ʃáiniŋ] : 「光る、輝く、きらめく、明るい」
- light [láit] : 「光、光源、ライト、明かり」
- accept [əksépt] : 「承認する、認める、容認する、受け入れる」
For there the stranger is made homeless and you are welcome. Ask not this transient stranger, "What am I?"
- homeless [hóumlis] : 「家のない、住む家もない、住処を失った」
- welcome [wélkəm] : 「うれしい、歓迎される」
- transient [trǽn∫nt] : 「一時的な、はかない、一時の、束の間の」
He is the only thing in all the universe that does not know. Yet it is he you ask, and it is to his answer that you would adjust.
- universe [júːnəvə̀ː(r)s] : 「宇宙、銀河、万物、森羅万象」
- adjust [ədʒʌ́st] : 「順応する、適応する、慣れる」
This one wild thought, fierce in its arrogance, and yet so tiny and so meaningless it slips unnoticed through the universe of truth, becomes your guide.
- wild [wáild] : 「野生の、荒れ果てた、乱れた、狂気じみた、野蛮な」
- thought [θɔ́ːt] : 「考え、思想、思考、思索、熟考」
- fierce [fíə(r)s] : 「獰猛な、荒々しい、激しい、すさまじい」
- arrogance [ǽrəg(ə)ns] : 「尊大、横柄、ごう慢」
- tiny [táini] : 「とても小さい、ちっぽけな、極めて小さな」
- meaningless [míːniŋlis] : 「意味のない、無益な、価値のない、無意味な」
- slip [slíp] : 「滑るように進む、気付かれずに過ぎる」
- unnoticed : 「気付かれない、注目されない」
- through [θruː] : 「〜を通り抜けて、経て、〜の中を通って」
- truth [trúːθ] : 「現実、事実、真相、真理、本当のこと」
- become [bikʌ́m] : 「〜になる」
- guide [gáid] : 「案内人、ガイド、案内者、指導者」
To it you turn to ask the meaning of the universe.
- turn [tə́ː(r)n] : 「向きを変える、振り返る」
- meaning [míːniŋ] : 「意味、意義、意図、真意」
And of the one blind thing in all the seeing universe of truth you ask, "How shall I look upon the Son of God?"
- blind [bláind] : 「目の不自由な、目の見えない、盲目の」
- ask of : 「〜に要求する」
- look upon : 「〜を見る、〜をよく見る」