VII. The Last Unanswered Question
未回答の最後の疑問
1. Do you not see that all your misery comes from the strange belief that you are powerless? Being helpless is the cost of sin.
- misery [mízəri] : 「悲惨、不幸、苦痛、惨めさ、窮状、悲嘆」
- strange [stréindʒ] : 「奇妙な、変わった、変な、見知らぬ」
- belief [bilíːf] : 「信じること、信念、信仰、信条、信頼」
- powerless [páuərlis] : 「効果がない、無能な、力のない」
- helpless [hélpləs] : 「無力な、頼りない、助けを得られない、手の施しようがない」
- cost [kɔ́st] : 「犠牲、代償、損失、コスト、費用、経費」
Helplessness is sin's condition; the one requirement that it demands to be believed. Only the helpless could believe in it.
- helplessness [hélplisnis] : 「どうすることもできないこと、無力」
- condition [kəndíʃən] : 「状態、状況、様子、様相」
- requirement [rikwáiərmənt] : 「要求されること、必要条件、要件、必需品」
- demand [dimǽnd] : 「求める、要求する」
- believe [bilíːv] : 「信じる、真に受ける、確信する、信頼する」
Enormity has no appeal save to the little. And only those who first believe that they are little could see attraction there.
- enormity [inɔ́ːrməti] : 「巨大さ、極悪、大罪、重大な誤り」
- appeal [əpíːl] : 「魅力、懇願」
- save [séiv] : 「〜を除いて、〜のほかは、〜は別として、〜以外の、ただし〜は除外して」
- first [fə́ːrst] : 「初めて、最初に、そもそも、まず第一に」
- attraction [ətrǽkʃən] : 「引き付けるもの、引力、魅力、誘引」
Treachery to the Son of God is the defense of those who do not identify with him.
- treachery [trétʃəri] : 「不信、裏切、背信、不実、謀反」
- defense [diféns] : 「防衛、防御」
- identify [aidéntəfài] : 「〜を同一に扱う、同一視する」
- identify with : 「〜と同一であると見なす、〜に自分を重ね合わせる」
And you are for him or against him; either you love him or attack him, protect his unity or see him shattered and slain by your attack.
- against [əgénst] : 「〜に反対して、〜に逆らって、〜にそむいて」
- either [íːðər] A or B : 「AかそれともB」
- protect [prətékt] : 「保護する、守る、防御する」
- unity [júːnəti] : 「統一、単一性、結束、一体性、和合」
- shatter [ʃǽtər] : 「〜を打ち砕く、粉々に割る、壊滅させる、粉々にする、粉砕する」
- shattered : 「粉々になった、荒廃した、駄目になった、損なわれた」
- slain [sléin] : 「slay の過去分詞、殺された、殺害された、虐殺された」
- slay [sléi] : 「殺す、殺害する、虐殺する、破壊する」
- attack [ətǽk] : 「攻撃、暴行、襲撃」
2. No one believes the Son of God is powerless. And those who see themselves as helpless must believe that they are not the Son of God.
- powerless [páuərlis] : 「効果がない、無能な、力のない」
- helpless [hélplis] : 「無力な、頼りない、助けを得られない、手の施しようがない」
What can they be except his enemy? And what can they do but envy him his power, and by their envy make themselves afraid of it?
- except [iksépt] : 「〜を除いて、〜以外に」
- enemy [énəmi] : 「敵、敵国、かたき」
- envy [énvi] : 「〜羨む、嫉む、嫉妬する、嫉み、羨望」
- envy A B : 「AのもつBを羨む」
- afraid [əfréid] of : 「〜を恐れる、〜を怖がる」
These are the dark ones, silent and afraid, alone and not communicating, fearful the power of the Son of God will strike them dead, and raising up their helplessness against him.
- dark [dάːrk] : 「暗い、闇の、暗黒の、陰気な、卑劣な」
- silent [sáilənt] : 「無言の、黙りこくった、寡黙な、口をつぐんで、沈黙した」
- afraid [əfréid] : 「恐れて、心配して、怖がって、おじけづいて」
- alone [əlóun] : 「独りで、ただ〜だけで、唯一の、離れて」
- communicate [kəmjúːnikèit] : 「連絡する、通信する、交信する」
- fearful [fíərfəl] : 「恐ろしい、怖い」
- strike [stráik] : 「襲う、攻撃を開始する、飛びかかる」
- dead [déd] : 「死んでいる、生命のない、終わってる、枯れた」
- raise [réiz] : 「起こす、立てる、引き起こす、提起する」
- helplessness [hélplisnis] : 「どうすることもできないこと、無力」
They join the army of the powerless, to wage their war of vengeance, bitterness and spite on him, to make him one with them.
- join [dʒɔ́in] : 「加わる、加入する、参加する、交わる、一緒になる」
- army [άːrmi] : 「軍隊、陸軍、軍」
- powerless [páuərlis] : 「効果がない、無能な、力のない」
- wage [wéidʒ] : 「行う、遂行する」
- vengeance [véndʒəns] : 「復讐、仕返し、報復」
- bitterness [bítərnis] : 「苦味、苦しみ、苦痛、敵意、恨み、嫌み」
- spite [spáit] : 「悪意、恨み、意地悪」
Because they do not know that they are one with him, they know not whom they hate.
- hate [héit] : 「〜を憎む、〜をひどく嫌う」
They are indeed a sorry army, each one as likely to attack his brother or turn upon himself as to remember that they thought they had a common cause.
- indeed [indíːd] : 「実に、本当に、確かに、いかにも」
- sorry [sɑ́ri] : 「哀れな、惨めな、嘆かわしい、情けない、悲しい」
- likely to : 「〜しそうである」
- attack [ətǽk] : 「〜を襲う、〜を攻撃する、〜を非難する」
- turn upon : 「向かって行く」
- remember [rimémbər] : 「〜を覚えている、〜を思い出す」
- thought [θɔ́ːt] : 「think の過去・過去分詞形」
- common [kɑ́mən] : 「共通の、共有の」
- cause [kɔ́ːz] : 「理由、原因、要因」
- common cause : 「よくある原因、共通する原因、共通の利害、一般的原因」