7. Idolaters will always be afraid of love, for nothing so severely threatens them as love's approach.
- idolater [aidɑ́lətə(r)] : 「偶像崇拝者、心酔者」
- always [ɔ́ː(l)weiz] : 「いつも、常に」
- be afraid of : 「〜を恐れる、〜を怖がる」
- severely [sivíə(r)li] : 「厳しく、激しく、ひどく、重く」
- threaten [θrétn] : 「〜を脅す、脅迫する」
- approach [əpróut∫] : 「近づくこと」
Let love draw near them and overlook the body, as it will surely do, and they retreat in fear, feeling the seeming firm foundation of their temple begin to shake and loosen.
- draw [drɔ́ː] : 「〜を引き出す、〜を引き付ける、引き寄せる」
- near [níə(r)] : 「〜の近くに、〜の近くで、身近に、接近して」
- overlook [òuvə(r)lúk] : 「見て見ぬふりをする、見過ごす、大目に見る」
- surely [∫úə(r)li] : 「疑いなく、しっかりと、確かに、確実に、必ず、きっと」
- retreat [ritríːt] : 「後退する、撤退する、退く」
- in fear : 「心配のあまり、恐れて、おどおどして」
- seeming [síːmiŋ] : 「外観上の、外見だけの、見せかけの、うわべの」
- firm [fə́ː(r)m] : 「堅い、堅固な、頑丈な、堅調な、安定した」
- foundation [faundéi∫n] : 「土台、礎、基盤、根拠、基礎、根幹」
- temple [témpl] : 「神殿、寺院、教会、殿堂」
- begin [bigín] : 「〜を始める、〜するようになる」
- shake [∫éik] : 「震える、振動する、揺れる」
- loosen [lúːsn] : 「緩む、ほぐれる」
Brother, you tremble with them. Yet what you fear is but the herald of escape.
- tremble [trémbl] : 「震える、身震いする、おののく、恐れる、わななく」
- fear [fíər] : 「〜を恐れる、〜を怖がる」
- herald [hér(ə)ld] : 「予兆、先触れ、先駆者、使者」
- escape [iskéip] : 「逃亡、脱出、避難、逃避、回避」
This place of darkness is not your home. Your temple is not threatened. You are an idolater no longer.
- place [pléis] : 「場所、個所、住所、席、立場、境遇、環境」
- darkness [dɑ́ː(r)knəs] : 「暗さ、暗がり、暗闇」
- threaten [θrétn] : 「〜を脅す、脅迫する」
- idolater [aidɑ́lətə(r)] : 「偶像崇拝者、心酔者」
- no longer : 「もはや〜でない」
The Holy Spirit's purpose lies safe in your relationship, and not your body. You have escaped the body.
- purpose [pə́ː(r)pəs] : 「目的、意図、狙い、意向、趣旨、意味」
- lie [lái] : 「ある、存在する」
- safe [séif] : 「安全な、無事な、安泰で、別状がない、無難な」
- relationship [riléi∫n∫ìp] : 「関係、結び付き、かかわり合い、関連」
- escape [iskéip] : 「逃げる、ずらかる、脱出する、抜ける」
Where you are the body cannot enter, for the Holy Spirit has set his temple there.
- enter [éntə(r)] : 「〜に入る、〜に参加する、〜に立ち入る」
- set [sét] : 「整える、定める、配置する、設定する」
8. There is no order in relationships. They either are or not. An unholy relationship is no relationship.
- order [ɔ́ː(r)də(r)] : 「順、順序、順番、順位、序列、系列」
- either [íːðə(r)] A or B : 「AかそれともB」
- unholy : 「不信心な、不敬な、不道徳な」
It is a state of isolation, which seems to be what it is not. No more than that.
- state [stéit] : 「状態、形勢、情勢、状況」
- isolation [àisəléiʃən] : 「孤立、分離、隔離、孤独、孤立感」
- no more than : 「ただの〜にすぎない、たかが〜」
The instant that the mad idea of making your relationship with God unholy seemed to be possible, all your relationships were made meaningless.
- instant [ínstənt] : 「瞬間、一瞬」
- mad [mǽd] : 「気が狂って、怒って、頭にきて、発狂して」
- unholy : 「不信心な、不敬な、不道徳な」
- possible [pɑ́səbl] : 「可能性がある、起こり得る、あり得る、なし得る」
- meaningless [míːniŋlis] : 「意味のない、無益な、価値のない、無意味な」
In that unholy instant time was born, and bodies made to house the mad idea and give it the illusion of reality.
- house [háuz] : 「〜を収容する、〜に住居を与える、〜を収納する」
- illusion [ilúːʒ(ə)n] : 「幻想、幻覚、錯覚」
- reality [ri(ː)ǽləti] : 「現実、真実、事実、実態、実相」
And so it seemed to have a home that held together for a little while in time, and vanished.
- held [héld] : 「holdの過去過去分詞形」
- hold together : 「まとめる、団結させる」
- a little while : 「つかの間、ほんのちょっとの間」
- vanish [vǽni∫] : 「消える、消えてなくなる、姿を消す」
For what could house this mad idea against reality but for an instant?
- against [əgénst] : 「〜に逆らって、〜にそむいて、反抗して」
- reality [ri(ː)ǽləti] : 「現実、真実、事実、実態、実相」
- for an instant :「ちょっとの間、ほんの束の間」