12. Forgive us our illusions, Father, and help us to accept our true relationship with You, in which there are no illusions, and where none can ever enter.
- forgive [fə(r)gív] : 「許す、容赦する、帳消しにする、免除する」
- illusion [ilúːʒ(ə)n] : 「幻想、幻覚、錯覚」
- accept [əksépt] : 「承認する、認める、容認する、受け入れる」
- true [trúː] : 「真の、真実の、本当の、本物の」
- relationship [riléi∫n∫ìp] : 「関係、結び付き、かかわり合い、関連」
- enter [éntə(r)] : 「入る、参加する」
Our holiness is Yours. What can there be in us that needs forgiveness when Yours is perfect?
- holiness [hóulinəs] : 「神聖、高潔」
- need [níːd] : 「〜する必要がある、〜を必要とする」
- forgiveness [fə(r)gívnis] : 「許すこと、許し、容赦、寛容」
- perfect [pə́ː(r)fikt] : 「完璧な、完全な」
The sleep of forgetfulness is only the unwillingness to remember Your forgiveness and Your Love.
- forgetfulness [fərɡétfəlnis] : 「忘却、忘れ去ること」
- unwillingness [ʌnwíliŋnis] : 「気が進まないこと、不本意」
- remember [rimémbə(r)] : 「〜を覚えている、〜を思い出す」
- forgiveness [fə(r)gívnis] : 「許すこと、許し、容赦、寛容」
Let us not wander into temptation, for the temptation of the Son of God is not Your Will.
- wander [wɑ́ndə(r)] : 「さまよう、迷う、迷子になる、歩き回る」
- temptation [tem(p)téi∫n] : 「誘惑、衝動、誘惑物」
And let us receive only what You have given, and accept but this into the minds which You created and which You love. Amen.
- receive [risíːv] : 「〜を受ける、受け取る、受領する」
- given [gívn] : 「give の過去分詞形」
A Course in Miracles
Text - Chapter 17
Forgiveness and the Holy Relationship
赦しと聖なる関係
I. Bringing Fantasy to Truth
空想を真実に変えること
1. The betrayal of the Son of God lies only in illusions, and all his "sins" are but his own imagining.
- betrayal [bitréiəl] : 「裏切り、密告、背信、内通」
- lie [lái] : 「ある、存在する」
- sin [sín] : 「罪、罪悪、過失、罪業」
- image [ímidʒ] : 「〜を心に描く、想像する」
His reality is forever sinless. He need not be forgiven but awakened.
- reality [ri(ː)ǽləti] : 「現実、真実、事実、実態、実相」
- forever [fərévər] : 「永遠に、永久に」
- sinless [sínlis] : 「罪のない、無辜(むこ)の」
- awaken [əwéikn] : 「目を覚まさせる、目覚める、呼び起こす」
In his dreams he has betrayed himself, his brothers and his God. Yet what is done in dreams has not been really done.
- betray [bitréi] : 「裏切る、背く」
- done [dʌ́n] : 「do の過去分詞」
- really [ríː(ə)li] : 「実際には、ほんとうは、確かに、本当に、真に」
It is impossible to convince the dreamer that this is so, for dreams are what they are because of their illusion of reality.
- impossible [impɑ́səbl] : 「不可能な、とてもあり得ない、できない、無理な」
- convince [kənvíns] : 「確信させる、納得させる、説得する」
- dreamer [dríːmər] : 「夢見る人、夢想家」
Only in waking is the full release from them, for only then does it become perfectly apparent that they had no effect upon reality at all, and did not change it.
- waking [wéikiŋ] : 「覚醒、目を覚ますこと」
- full [fúl] : 「全部の、全面的な、徹底した、完全な」
- release [rilíːs] : 「解放、解き放すこと、解除、免除」
- become [bikʌ́m] : 「〜になる」
- perfectly [pə́ː(r)fik(t)li] : 「完全に、完璧に、申し分なく」
- apparent [əpǽr(ə)nt] : 「明らかな、明白な、はっきり見える」
- effect [ifékt] : 「結果、影響、作用、効果、効力」
- at all : 「全く〜ない、全然〜ない、少しも〜ない」
- change [t∫éin(d)ʒ] : 「〜を変える、〜を変更する、〜を変換する」
Fantasies change reality. That is their purpose. They cannot do so in reality, but they can do so in the mind that would have reality be different.
- fantasy [fǽntəsi] : 「想像、空想、幻想、白日夢」
- purpose [pə́ː(r)pəs] : 「目的、意図、狙い、意向、趣旨、意味」
- in reality : 「実は、実際には」
- have : 「〜を〜の状態にする」
- different [díf(ə)r(ə)nt] : 「相違する、違っている、異なる」