4. In a sense, the special relationship was the ego's answer to the creation of the Holy Spirit, who was God's answer to the separation.
- in a sense : 「ある意味で、ある程度まで、一面では」
- special [spé∫l] : 「特別な、独特の、特別の、特有の」
- relationship [riléi∫n∫ìp] : 「関係、結び付き、かかわり合い、関連」
- answer [ǽnsə(r)] : 「答え、回答、返事、応答」
- creation [kriéi∫n] : 「創作物、作品、創造、創作」
- separation [sèpəréi∫n] : 「分離、区別、別居、別離、離脱」
For although the ego did not understand what had been created, it was aware of threat.
- although [ɔː(l)ðóu] : 「〜だけれども、〜ではあるが、〜とはいえ」
- understand [ʌ̀ndə(r)stǽnd] : 「理解する、了解する、納得する、分かる」
- create [kriéit] : 「創造する、創り出す」
- be aware [əwéə(r)] of : 「〜を承知している、〜に気付いている、〜を知っている」
- threat [θrét] : 「脅迫、脅し」
The whole defense system the ego evolved to protect the separation from the Holy Spirit was in response to the gift with which God blessed it, and by his blessing enabled it to be healed.
- whole [hóul] : 「全部の、完全な、全体の」
- defense [diféns] : 「防衛、防御、弁護、擁護」
- evolve [ivɑ́lv] : 「〜を進化させる、発展させる、展開させる」
- protect [prətékt] : 「保護する、守る、防御する」
- separation [sèpəréi∫n] : 「分離、区別、別居、別離、離脱」
- response [rispɑ́ns] : 「応答、感応、反応」
- in response to : 「〜に応えて」
- gift [gíft] : 「贈り物、プレゼント、与えること」
- bless [blés] : 「祝福する、授ける、〜を神聖にする」
- blessing [blésiŋ] : 「祝福、恩恵、幸運」
- enable [enéibl] : 「〜を可能にする、〜に可能性を与える」
This blessing holds within itself the truth about everything.
- blessing [blésiŋ] : 「祝福、恩恵、幸運、神の恵み」
- hold [hóuld] : 「維持する、保持する、持続する」
- within [wiðín] : 「〜の中に、〜の内部に」
- truth [trúːθ] : 「現実、事実、真相、真理、本当のこと」
And the truth is that the Holy Spirit is in close relationship with you, because in him is your relationship with God restored to you.
- close [klóus] : 「近い、接近した、近接した、緊密な」
- relationship [riléi∫n∫ìp] : 「関係、結び付き、かかわり合い、関連」
- restore [ristɔ́ː(r)] : 「回復させる、修復する、復活させる、再構築する」
The relationship with him has never been broken, because the Holy Spirit has not been separate from anyone since the separation.
- broken [bróukn] : 「breakの過去分詞形」
- break [bréik] : 「壊す、割る、折る、破る、中断する、遮断する」
- separate [sépərèit] : 「分かれた、離れた、個々の、別個の、別の」
- separate from : 「〜から離れる、〜から分離する、〜と別れる」
And through him have all your holy relationships been carefully preserved, to serve God's purpose for you.
- through [θruː] : 「〜を通じて、〜の手を経て、手を通して」
- holy [hóuli] : 「神聖な」
- carefully [kéə(r)f(ə)li] : 「注意深く、丁寧に、慎重に、入念に」
- preserve [prizə́ː(r)v] : 「〜を保つ、保存する、貯蔵する、保護する」
- serve [sə́ː(r)v] : 「〜に役立つ、(目的を)果たす」
- purpose [pə́ː(r)pəs] : 「目的、意図、狙い、意向、趣旨、意味」
あなたの心の中の最も純粋で神聖な部分に神の祭壇があり、ホーリー・スピリット、あるいはキリストが住んでいる。その場所が、この幻想世界と神の住む実相世界の接点になっているのだ。したがって、この場所における、あなたとホーリー・スピリットとの、あなたとキリストとの、あるいは、あなたと神との関係性が、神聖な関係性(holy relationships)であるのだ。神の目的"God's purpose"とは、神の子が幸せになることであり、そのためには、神の子が分離を解消し、神の元へ回帰することが必須である。それを、あなたに代わって、主導してくれるのがホーリー・スピリットである。
5. The ego is alert to threat, and the part of your mind into which the ego was accepted is very anxious to preserve its reason, as it sees it.
- alert [ələ́ː(r)t] : 「警戒した、注意を怠らない、抜け目のない、油断のない、用心深い」
- threat [θrét] : 「脅迫、脅し」
- part [pɑ́ː(r)t] : 「一部、部分」
- accept [əksépt] : 「承認する、認める、容認する、受け入れる」
- anxious [ǽŋ(k)∫əs] : 「心配して、気になる、切望して、ぜひ〜したいと思って」
- be anxious to : 「〜することを切望する」
- preserve [prizə́ː(r)v] : 「〜を保つ、保存する、貯蔵する、保護する」
- reason [ríːzn] : 「理由、動機、理性、理知、良識、分別、正気」
It does not realize that it is totally insane. And you must realize just what this means if you would be restored to sanity.
- realize [ríːəlàiz] : 「〜に気が付く、悟る、自覚する、実感する」
- totally [tóut(ə)li] : 「全く、完全に、全体的に、全体として、すっかり」
- insane [inséin] : 「正気でない、精神障害の、非常識な」
- mean [míːn] : 「〜を意味する、…とは〜を指す」
- restore [ristɔ́ː(r)] : 「回復させる、修復する、復元する、再構築する」
- sanity [sǽnəti] : 「正気、健全さ」
The insane protect their thought systems, but they do so insanely.
- protect [prətékt] : 「保護する、守る、防御する」
- insanely [inséinli] : 「正気とは思えないほど、発狂して、気違いじみて、非常識に」
And all their defenses are as insane as what they are supposed to protect.
- defense [diféns] : 「防衛、防御」
- be supposed to : 「〜することになっている、〜するはずである、〜しなければならない」
- protect [prətékt] : 「保護する、守る、防御する」
The separation has nothing in it, no part, no "reason," and no attribute that is not insane.
- separation [sèpəréi∫n] : 「分離、区別、別居、別離、離脱」
- part [pɑ́ː(r)t] : 「一部、部分」
- reason [ríːzn] : 「理由、動機、原因、根拠」
- attribute [ǽtribjùːt] : 「属性、特質、特性、性格」
- insane [inséin] : 「正気でない、精神障害の、非常識な」
And its "protection" is part of it, as insane as the whole. The special relationship, which is its chief defense, must therefore be insane.
- protection [prəték∫n] : 「保護、保護物、守ること、防御、防備、防衛」
- whole [hóul] : 「全部、全体」
- special [spé∫l] : 「特別な、独特の、特別の、特有の」
- relationship [riléi∫n∫ìp] : 「関係、結び付き、かかわり合い、関連」
- chief [t∫íːf] : 「最重要の、根本的な、最高位の」
- defense [diféns] : 「防衛、防御」
- therefore [ðéə(r)fɔ̀ː(r)] : 「それ故に、そのために、従って、だから」