2. It is these shadow figures that would make the ego holy in your sight, and teach you what you do to keep it safe is really love.
- shadow [∫ǽdou] : 「影の」
- figure [fígjə(r)] : 「姿、人影、姿、人影」
- make [SVOC] : 「〜の状態を作り出す、〜にする」
- holy [hóuli] : 「神聖な」
- sight [sáit] : 「視界、景色、光景、視覚、視力」
- keep [SVOC] : 「〜の状態にしておく、〜にしておく」
- safe [séif] : 「安全な、無事な、安泰で」
- really [ríː(ə)li] : 「実際には、ほんとうは、確かに、本当に、真に」
The shadow figures always speak for vengeance, and all relationships into which they enter are totally insane.
- always [ɔ́ː(l)weiz] : 「いつも、常に」
- speak for : 「〜を物語る、〜を示す、〜の代弁をする、〜を代表する」
- vengeance [vén(d)ʒ(ə)ns] : 「復讐、仕返し、報復」
- relationship [riléi∫n∫ìp] : 「関係、結び付き、かかわり合い、関連」
- enter [éntə(r)] : 「〜に入る、〜に参加する、〜に立ち入る」
- totally [tóut(ə)li] : 「全く、完全に、全体的に、全体として、すっかり」
- insane [inséin] : 「正気でない、精神障害の、非常識な」
Without exception, these relationships have as their purpose the exclusion of the truth about the other, and of yourself.
- exception [iksép∫n] : 「例外、除外」
- without exception : 「例外なく、残らず、判で押したように、一律に」
- purpose [pə́ː(r)pəs] : 「目的、意図、狙い、意向、趣旨、意味」
- exclusion [iksklúːʒ(ə)n] : 「排除、除外、排他、排斥」
- truth [trúːθ] : 「現実、事実、真相、真理、本当のこと」
This is why you see in both what is not there, and make of both the slaves of vengeance.
- both [bóuθ] : 「両方、双方」
- slave [sléiv] : 「奴隷、捕らわれている人」
- vengeance [vén(d)ʒ(ə)ns] : 「復讐、仕返し、報復」
And why whatever reminds you of your past grievances attracts you, and seems to go by the name of love, no matter how distorted the associations by which you arrive at the connection may be.
- whatever [(h)wʌtévə(r)] : 「〜するのは何でも」
- remind [rimáind] : 「 〜に思い出させる、〜に気付かせる」
- past [pǽst] : 「過ぎ去った、過去の」
- grievance [gríːvns] : 「腹立ち、怒り」
- attract [ətrǽkt] : 「引き込む、引き付ける、魅惑する、魅了する」
- go by the name of : 「〜と呼ばれている、通称〜で通る、〜の名で通る」
- no matter how : 「どんなに〜であろうとも」
- distort [distɔ́ː(r)t] : 「〜をゆがめる、誤り伝える、歪曲する」
- association [əsòusiéi∫n] : 「つながり、関連性、連関、連想」
- arrive [əráiv] at : 〜に着く、〜に到着する、〜に達する
- connection [kənék∫n] : 「つながり、連結、結合、関係、関連、交際」
And finally, why all such relationships become attempts at union through the body, for only bodies can be seen as means for vengeance.
- finally [fáin(ə)li] : 「ついに、最後に、最終的に」
- attempt [ətém(p)t] : 「試み、企て」
- attempt at : 「〜への試み、〜の未遂」
- union [júːnjən] : 「結合、合併、融合、団結」
- through [θruː] : 「〜を通じて、〜の手を経て、手を通して」
- means [míːnz] : 「手段、方法、資力」
- vengeance [vén(d)ʒ(ə)ns] : 「復讐、仕返し、報復」
That bodies are central to all unholy relationships is evident. Your own experience has taught you this.
- central [séntr(ə)l] : 「中心の、中央の、主要な、中心となる、重要な」
- unholy : 「不信心な、不敬な、不道徳な」
- evident [évid(ə)nt] : 「明白な、明らかな、歴然とした、確かな」
- experience [ikspí(ə)riəns] : 「経験、体験、見聞」
- taught [tɔ́ːt] : 「teach の過去・過去分詞形」
But what you may not realize are all the reasons that go to make the relationship unholy.
- realize [ríːəlàiz] : 「〜に気が付く、悟る、自覚する、実感する」
- reason [ríːzn] : 「理由、動機、原因、根拠」
For unholiness seeks to reinforce itself, as holiness does, by gathering to itself what it perceives as like itself.
- unholiness : 「非神聖さ、不道徳性」
- seek [síːk] : 「捜し求める、捜し出す、求める、追求する」
- reinforce [rìːinfɔ́ː(r)s] : 「強化する、補強する、強固にする、強める」
- holiness [hóulinəs] : 「神聖、高潔」
- gather [gǽðə(r)] : 「集める、拾い集める、かき集める、寄せ集める」
- perceive [pə(r)síːv] : 「知覚する、〜に気付く、〜を見抜く」
3. In the unholy relationship, it is not the body of the other with which union is attempted, but the bodies of those who are not there.
- unholy : 「不信心な、不敬な、不道徳な」
- relationship [riléi∫n∫ìp] : 「関係、結び付き、かかわり合い、関連」
- union [júːnjən] : 「結合、合併、融合、団結」
- attempt [ətém(p)t] : 「〜を試してみる、〜を企てる、、〜するよう努める」
For even the body of the other, already a severely limited perception of him, is not the central focus as it is, or in entirety.
- already [ɔːlrédi] : 「すでに、とっくに〜済み」
- severely [sivíə(r)li] : 「厳しく、激しく、ひどく、重く、大幅に」
- limit [límit] : 「限定する、制限する、制限をかける」
- perception [pə(r)sép∫n] : 「知覚、認知、知見、見識、感じ方」
- central [séntr(ə)l] : 「中心の、中央の、主要な、中心となる、重要な」
- focus [fóukəs] : 「焦点、中心、的」
- entirety [entáiə(r)ti] : 「全体、完全、全部」
What can be used for fantasies of vengeance, and what can be most readily associated with those on whom vengeance is really sought, is centered on and separated off as being the only parts of value.
- fantasy [fǽntəsi] : 「想像、空想、幻想、白日夢」
- vengeance [vén(d)ʒ(ə)ns] : 「復讐、仕返し、報復」
- readily [rédili] : 「容易に、簡単に、手軽に、直ちに、敏速に」
- associate [əsóu∫ièit] : 「〜と結び付ける、関連付ける、関連させる」
- really [ríː(ə)li] : 「実際には、ほんとうは、確かに、本当に」
- sought [sɔ́ːt] : 「seek の過去・過去分詞形」
- seek [síːk] : 「捜し求める、捜し出す、求める、追求する」
- center [séntər] : 「集中させる、中心に置く」
- center on : 「〜に集中する、〜を中心とする、〜に重点を置く、〜を軸とする」
- separate [sépərèit] : 「分ける、分離する、隔てる、引き離す、切り離す」
- separate off : 「分離する、引き離す、切り離す」
- part [pɑ́ː(r)t] : 「一部、部分」
- value [vǽljuː] : 「価値、値打ち、真価」
Every step taken in the making, the maintaining and the breaking off of the unholy relationship is a move toward further fragmentation and unreality.
- step [stép] : 「ステップ、歩み、一歩、段、階」
- maintain [meintéin] : 「〜を保持する、維持する、保つ、堅持する」
- break [bréik] : 「壊す、割る、折る、破る、中断する、遮断する」
- break off : 「中止する、途中でやめる、打ち切る、中断する、関係を解消する」
- move [múːv] : 「動き、移動、運動」
- toward [tɔ́ː(r)d] : 「〜の方へ、〜に向かって、〜に向いて」
- further [fə́ː(r)ðə(r)] : 「もっと遠い、なお一層の、さらなる」
- fragmentation [fræ̀ɡməntéiʃən] : 「分裂、崩壊、分解、断片化」
- unreality : 「非現実性、実在しないもの、虚構」
The shadow figures enter more and more, and the one in whom they seem to be decreases in importance.
- enter [éntə(r)] : 「〜に入る、〜に参加する、〜に立ち入る」
- more and more : 「ますます」
- decrease [dìːkríːs] : 「減る、減少する」
- importance [impɔ́ː(r)t(ə)ns] : 「重要性、大切さ、重大さ」