6. This is the time for faith. You let this goal be set for you. That was an act of faith.
- faith [féiθ] : 「信頼、信用、信じること、自信、信念、確信」
- goal [góul] : 「目標、目的地、目的、目指すもの」
- set [sét] : 「整える、定める、配置する、設定する」
- act [ǽkt] : 「行為、活動、言動」
Do not abandon faith, now that the rewards of faith are being introduced.
- abandon [əbǽndən] : 「捨てる、遺棄する、見捨てる、捨て去る」
- now that : 「今や〜だから、〜からには」
- reward [riwɔ́ː(r)d] : 「褒美、褒賞」
- introduce [intrəd(j)úːs] : 「紹介する、取り入れる」
If you believed the Holy Spirit was there to accept the relationship, why would you now not still believe that he is there to purify what he has taken under his guidance?
- accept [əksépt] : 「承認する、認める、容認する、受け入れる」
- purify [pjú(ə)rəfài] : 「〜を浄化する、きれいにする、〜を純正にする、〜を清める」
- guidance [gáidns] : 「指導すること、助言、アドバイス」
Have faith in your brother in what but seems to be a trying time. The goal is set. And your relationship has sanity as its purpose.
- have faith in : 「〜を信用する、〜を信じている、〜を信頼している」
- trying time : 「試練の時」
- sanity [sǽnəti] : 「正気、健全さ」
For now you find yourself in an insane relationship, recognized as such in the light of its goal.
- find [fáind] : 「見つける、発見する、見いだす、〜に気付く」
- insane [inséin] : 「正気でない、精神障害の、非常識な」
- recognize [rékəgnàiz] : 「〜を認識する、〜を認証する、認める、受け入れる」
- in the light : 「明るい所に、明るみに、光の当たる所で」
7. Now the ego counsels thus; substitute for this another relationship to which your former goal was quite appropriate.
- counsel [káunsl] : 「助言する、忠告する、〜を勧める、〜を推奨する」
- substitute [sʌ́bstət(j)ùːt] : 「〜を代わりにする、代用する、置き換える、代入する」
- another [ənʌ́ðə(r)] : 「もう一つの、別の、ほかの」
- former [fɔ́ː(r)mə(r)] : 「前の、先の、かつての、元の」
- quite [kwáit] : 「すっかり、全く、完全に」
- appropriate [əpróupriət] : 「適した、適切な、適当な、妥当な、ふさわしい、適合した」
You can escape from your distress only by getting rid of your brother. You need not part entirely if you choose not to do so.
- escape [iskéip] : 「逃げる、ずらかる、脱出する、抜ける、免れる」
- distress [distrés] : 「苦悩、悲嘆、苦痛、悩み」
- get rid of : 「追放する、追い出す、追い払う、取り除く、除去する、削除する」
- part [pɑ́ː(r)t] : 「分ける、引き離す、切断する」
- entirely [entáiə(r)li] : 「全く、完全に、全体に」
- choose [t∫úːz] : 「〜を選ぶ、〜を選択する」
But you must exclude major areas of fantasy from each other, to save your sanity. Hear not this now!
- exclude [iksklúːd] : 「〜を除く、除外する、〜を排除する、締め出す」
- major [méidʒə(r)] : 「大きい方の、より大きい、偉大な、主要な、重要な」
- area [é(ə)riə] : 「範囲、領域、分野、地域、区域」
- fantasy [fǽntəsi] : 「想像、空想、幻想、白日夢」
- save [séiv] : 「確保しておく、取っておく、残しておく」
- sanity [sǽnəti] : 「正気、健全さ」
Have faith in him who answered you. He heard. Has he not been very explicit in his answer?
- have faith in : 「〜を信用する、〜を信頼する、〜を信じている」
- answer [ǽnsə(r)] : 「〜に答える、〜に応じる」
- heard [hə́ː(r)d] : 「hear の過去・過去分詞形」
- explicit [iksplísit] : 「あいまいさのない、明確な、明白な」
- answer : 「答え、回答、返事、応答」
You are not now wholly insane. Can you deny that he has given you a most explicit statement?
- wholly [hóu(l)li] : 「完全に、全く、全体として、全体的に」
- insane [inséin] : 「正気でない、精神障害の、非常識な」
- deny [dinái] : 「〜を否定する、否認する、拒む、拒絶する」
- given [gívn] : 「give の過去分詞形」
- statement [stéitmənt] : 「声明、メッセージ、陳述、述べたこと、発言、供述、記述」
Now he asks for faith a little longer, even in bewilderment.
- ask for : 「〜を求める、〜を要求する、〜を要する」
- a little longer : 「今しばらく、もう少し」
- bewilderment [biwíldərmənt] : 「うろたえた様子、困惑、混乱、当惑」
For this will go, and you will see the justification for your faith emerge, to bring you shining conviction.
- justification [dʒʌ̀stəfikéi∫n] : 「正当化、正当とする理由」
- emerge [imə́ː(r)dʒ] : 「表面に出てくる、現れる、分かってくる、明らかになる」
- bring [bríŋ] : 「〜を持って来る、〜を連れてくる」
- shining [ʃáiniŋ] : 「光る、輝く、きらめく、明るい」
- conviction [kənvík∫n] : 「信念、確信」
Abandon him not now, nor one another. This relationship has been reborn as holy.
- abandon [əbǽndən] : 「捨てる、遺棄する、見捨てる、あきらめる、断念する」
- one another : 「お互い」
- reborn [ribɔ́ː(r)n] : 「再生した、生き返った、よみがえった、生まれ変わった」