14. The other picture is lightly framed, for time cannot contain eternity. There is no distraction here.
- lightly [láitli] : 「軽く、軽快に、明るく、陽気に、容易に」
- frame [fréim] : 「〜を額に入」
- contain [kəntéin] : 「〜を含む、包含する、収容できる」
- eternity [itə́ː(r)nəti] : 「永遠、無限」
- distraction [distrǽkʃən] : 「気を散らすこと、気持ちをそらせること」
The picture of Heaven and eternity grows more convincing as you look at it.
- grow [gróu] : 「〜の状態になる」
- convince [kənvíns] : 「確信させる、納得させる、説得する」
- convincing : 「説得力のある、人を納得させる、信じられる、信服させる」
And now, by real comparison, a transformation of both pictures can at last occur.
- real [ríː(ə)l] : 「実在的な、実質的な、現実の、実際の」
- comparison [kəmpǽrisn] : 「比べること、比較、対照」
- transformation [træ̀nsfə(r)méi∫] : 「変化、変質、変換、変形、変容、転換」
- both [bóuθ] : 「両方の、双方の」
- at last : 「最後に、ついに、とうとう、やっと」
- occur [əkə́ː(r)] : 「起こる、発生する、生じる、現れる」
And each is given its rightful place when both are seen in relation to each other.
- each [íːt∫] : 「各々、それぞれ、めいめい」
- rightful [ráitfəl] : 「正当な、合法的な」
- relation [riléi∫n] : 「関係、、つながり、関連、相関」
- each other : 「お互いに」
The dark picture, brought to light, is not perceived as fearful, but the fact that it is just a picture is brought home at last.
- dark [dɑ́ː(r)k] : 「暗い、闇の、暗黒の」
- brought [brɔ́ːt] : 「bring の過去・過去分詞形」
- bring [bríŋ] : 「〜を持って来る、〜を連れて来る」
- perceive [pə(r)síːv] : 「知覚する、〜に気付く、〜を見抜く」
- fearful [fíə(r)fl] : 「恐ろしい、怖い」
- fact [fǽkt] : 「事実、現実、真実、実際、真相」
- bring home : 「痛感させる、正しく理解させる、十分納得させる」
- at last : 「最後に、ついに、とうとう、やっと」
And what you see there you will recognize as what it is; a picture of what you thought was real, and nothing more.
- recognize [rékəgnàiz] : 「〜を認識する、〜を認証する、認める、受け入れる」
For beyond this picture you will see nothing.
- beyond [bi(j)ɑ́nd] : 「〜の向こうに、〜を越えて、〜を過ぎて」
15. The picture of light, in clear-cut and unmistakable contrast, is transformed into what lies beyond the picture.
- clear-cut : 「はっきりした、疑いの余地のない、明確な、明快な」
- unmistakable [ʌnmistéikəbl] : 「間違いない、間違えようのない、疑う余地のない、明らかな、明白な」
- contrast [kɑ́ntræst] : 「コントラスト、対照、対比、正反対のもの」
- transform [trænsfɔ́ː] : 「変形する、変換する」
- lie [lái] : 「ある、存在する」
As you look on this, you realize that it is not a picture, but a reality.
- realize [ríːəlàiz] : 「〜に気が付く、悟る、自覚する、実感する」
- reality [ri(ː)ǽləti] : 「現実、真実、事実、実態、実相」
This is no figured representation of a thought system, but the Thought itself. What it represents is there.
- figure [fígjə(r)] : 「〜を象徴する、〜を図形に表す、図で表す」
- figured : 「形に作られた、模様のある、画像で示した」
- representation [rèprizentéi∫n] : 「描写、表示、表現、説明」
- represent [rèprizént] : 「 〜を表す、描く、描写する、意味する、象徴する」
The frame fades gently and God rises to your remembrance, offering you the whole of creation in exchange for your little picture, wholly without value and entirely deprived of meaning.
- fade [féid] : 「薄くなる、薄れる、あせる」
- gently [dʒéntli] : 「静かに、優しく、穏やかに」
- rise [ráiz] : 「立ち上がる、起立する、昇る」
- remembrance [rimémbr(ə)ns] : 「記憶、思い出、回想」
- offer [ɔ́(ː)fə(r)] : 「差し出す、捧げる、提供する」
- whole [hóul] : 「全部、全体」
- creation [kriéi∫n] : 「創造、創作、創作物、作品」
- exchange [ikst∫éin(d)ʒ] : 「換えること、交換」
- in exchange for : 「〜と引き換えに、〜と交換に、〜の代わりに 」
- wholly [hóu(l)li] : 「完全に、全く、全体として、全体的に」
- without [wiðáut] : 「〜なしで、〜を持たないで、〜なしに」
- value [vǽljuː] : 「価値、値打ち、真価、重要性」
- entirely [entáiə(r)li] : 「全く、完全に、全体に、」
- deprive [dipráiv] : 「奪う、取り上げる、剥奪する」
- meaning [míːniŋ] : 「意味、意義、意図、真意」